| Različico poberi svojih sedem češpelj, ki je v Kotljah domača fraza za pomen ‘pojdi’ je obrazložil Avgust Kuhar v opombi k Nezbrane novele in črtice, Poslednja pot (gl. D. Druškovič, Lovro Kuhar, J. Koruza, ZD I, 1962, 523). Različica s sestavino sedem kaže na nemško poreklo, saj se nemški ustreznik glasi seine sieben Zwetschgen einpacken = pobrati svojo kramo, svojih pet češpelj. Frazem die sieben Zwetschke ‘vse imetje, popolna vojaška oprema vojaka’ razlaga H. Küpper, Wtb. der deutschen Umgangssprache, 957, kot paralelo k Siebensachen (prej evfemizem za spolovila in spolni odnos). Od sestavine Zwetsche v pomenu ‘vulva’ gre pomenski razvoj v ‘stvar’ tako v pomenu ‘spolni odnos’ kot tudi ‘predmet’. Frazem se je v iztekajočem se 19. stoletju z Dunaja razširil na sever in zahod (po Küpperju), a tudi na jug, kar dokazuje njegova navzočnost na ozemlju Slovenije. Drugi pomen frazema die sieben Zwetschke je ‘malenkost, majhna vsota denarja’. Na pomen ‘predmet, potrebščine’ kaže drugi slovenski citat – natovorjena s svojimi šestimi češpljami. Ta obenem kaže, da lahko števniška sestavina v slovenskem jeziku variira, saj so v gradivu uporabljene tri, tj. pet, šest, sedem. S tem se oddaljuje od paralelnega nemškega Siebensachen v frazemu seine sieben Sachen einpacken. V ustreznih čeških frazemih je tako kot v slovenskih sestavina pět, a tudi pár v pomenu ‘nekoliko’ (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki). |