bíti [vróče] kot v kôtlu ekspr.; primera, v povedni rabi
Pomen | ||
zelo vroče, razgreto | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Bazni tabor pod Everestom – »Šotor je postavljen na platoju med Everestom in Lotsejem, pod nama sta Zahodna globel in Ledeni slap, vroče je kot v kotlu in kar naju najbolj veseli, nimava nobenih težav z višino,« je v petek popoldne z drugega višinskega tabora javil Davo Karničar. (Delo, 26. sep. 2000, NB) | |
Scarperia – Čeprav je bilo vroče kot v kotlu, se je na desettisoče Italijanov včeraj od ranega jutra valilo na prizorišče pete dirke za motoristično SP, v Ferrarijev hram v Mugellu. (Delo, 9. jun. 2003, NB) | ||
In tudi Köbi Kuhn, te dni kot selektor prvi ljubljenec športne Švice, je bil po vrnitvi videti precej bolj prešerne volje kot tisto istanbulsko noč, ko se pravzaprav s svojimi izbranci niti ni mogel veseliti velikega uspeha. Že med tekmo je bilo vroče kot v kotlu, po njej pa je na tribunah zavrelo. (Delo, 19. nov. 2005, NB) | ||
Prvi val turistov – V Splitu je bilo kot v kotlu – Slovencem marsikaj ni všeč, pa so kljub temu najštevilnejši gostje. (Delo, 30. jul. 1998, NB) | ||
V dvorani, v kateri se je nagnetlo 4500 gledalcev, je bilo kot v kotlu. »Navijači so vdrli na led, zlate kolajne pa so nam predstavniki zveze lahko podelili šele v slačilnici,« je še povedal Pajič. (Delo, 7. apr. 2005, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera biti vroče kot v kotlu temelji na zelo razvidnem dejstvu, da je v kotlu, v katerem se kaj kuha, zelo vroče. |
vréti kot v kôtlu ekspr.; primera, v 3. os. ed., dov. zavreti
Pomen | ||
biti bučno, razgreto | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Slovenski špediterji in prevozniki se morajo čimprej prilagoditi vsem predpisom in zahtevam, ki veljajo v EU. Drugače bo »doma vrelo kot v kotlu«, je na včerajšnji delavnici o slovenskem transportnem trgu dejal Milan Jelenc, član uprave Intereurope. (Delo, 11. mar. 2000, NB) | |
Srbija in Črna gora bo danes igrala odločilno tekmo z BiH. V Beogradu vre kot v kotlu. (Delo, 12. okt. 2005, NB) | ||
Gostje so vodili le dvakrat, na začetku srečanja s 5 : 4 in 7 : 6. Potem pa je v dvorani zavrelo kot v kotlu, saj so domači ustavili visoka Agelidisa in Mihajlova ter si do polčasa priigrali kar 17 točk prednosti. (Delo, 11. mar. 1999, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera vreti kot v kotlu lahko pomensko temelji že na pomenih glagolske sestavine vreti (npr. ‘v velikem številu biti kje v razgibanem, nemirnem stanju’ ter navadno s prislovnim določilom ‘pojavljati se v visoki stopnji’ in brezos. ‘izraža obstajanje zelo razgibanega, vznemirjenega čustvenega stanja’). Primerjalna sestavina kot v kotlu pomen primere samo še poudarja in dopolnjuje. Pomen glasnega, šumečega vretja pa je v zvezi s sestavino kotel zelo sprejemljiv, če je bil prvotno mišljen parni kotel. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | bràmči kato [v]košer |
vri kato [v] pčelin | ||
češ. | je tam [rušno (živo)] jako v úle | |
je tam [rušno (živo)] jako v včelině | ||
hr. | vrije kao u kotlu | |
mak. | vrie kako vo košnica [od pčeli] | |
pol. | wrze jak w kotle | |
rus. | gudit kak pčëly [v ule] | |
gudit kak pčelinyj roj | ||
slš. | vrie [to] ako v kotli | |
ukr. | kypyt’ jak u kazani | |
kipit’ jak u kotli |
zavréti kot v kôtlu, gl. vreti kot v kotlu.