Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:

Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.


Tiskanje
 Frazemi s sestavino máčka
bíti kot pès in máčka, gl. pes.

glédati se kot pès in máčka, gl. pes.

hodíti kot máčka okrog vréle káše ekspr.; primera, tudi kot maček
 
Pomen
 
ne upati se lotiti jedra problemaSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeSam ne vem, kedaj se spravim na historično dramo, ki sem že govoril o nji. Hodim okoli stvari, kakor mačka okoli vrele kaše. (I. Cankar, Frančišku Levcu/Pisma, NB)
Okoli problema, ki najbolj tare domača podjetja, ki jim tujci odžirajo kruh in s svojo neprofesionalnostjo mečejo slabo luč na ves posoški turizem, se bomo še naprej vrteli kot mačke okoli vrele kaše. (Delo, 10. maja 2000, NB)
Tudi pogovori o usodi ZRJ so se sukali kot mačka okoli vrele kaše; na konferenco so namreč povabili predstavnike nekaterih opozicijskih strank, med katerimi so gostitelji prepoznali tudi ljudi, ki so med vojno v BiH podpirali Karadžićev režim s Pal. (Delo, 31. jul. 1999, NB)
V bistvu sploh ne vem, kaj je bistvo. Kakor koli, dober pesnik ne hodi kot maček okrog vrele kaše in ne govoriči po nepotrebnem. (Delo, 9. sep. 1999, NB)
Značilno je, da se večina pogovorov tako ali drugače suče okrog seksa. Nekateri hodijo okrog teme kot maček okoli vrele kaše, drugi so konkretni; tudi če si ne želite virtualnega seksa, vam je še vedno na voljo možnost pogovora o seksu … (Viva, febr. 2003, NB)
Emilije smo se za nekaj časa najedli; Lešnik naj pa kmalu pove, kaj misli. Kaj hodi kakor maček okrog vroče kaše. KARLINA Boji se, da se bo opekel. (F. Detela, Blage duše / Veseloigra v treh dejanjih, NB)
 
Izvor frazema
 
Primera hoditi kot mačka okrog vrele kaše izhaja iz konkretnega življenjskega položaja, ko si mačka ne more sama postreči s kako jedjo, ker je ta prevroča. Kaša kot nekdaj zelo pogosta jed je bila prav primerna za oznako jedi sploh. Kot vroče jedi se v frazemih pojavljajo še sestavine juha, kostanj in krompir. Na prvotni položaj bolj nazorno kažeta glagola sukati se, vrteti se, ki se pojavljata v različicah frazema, čeprav ne spreminjata pomena. S krajšanjem primere je nastal nov frazem z enakim pomenom: hoditi okrog vrele kaše. Sestavina vrel se lahko včasih zamenja s sestavino vroč. Ta je tudi v frazemu vroča kaša, ki izhaja iz tu obravnavane primere. To že leta 1860 omenja Cigale (I, 282), ko pri iztočnici Brei razlaga ustrezno nem. wie die Katze um den heißen Brei: kakor mačka okoli vrele kaše (ne vediti kako se lotiti česa).
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to beat about the bush
češ.chodit kolem něčeho jako [kočka] kolem horké kaše
hr., srb.motati se kao mačak oko vruće kaše
obilaziti kao mačak oko vruće kaše
obilaziti kao mačka oko vruće kaše
it.andare come gatti intorno a un piatto di orzo bollente
nem.herumgehen wie die Katze um den [heißen] Brei
herumgehen um den [heißen] Brei
rus.hodit’ vokrug da okolo
srb.obilaziti oko nečega kao kiša oko Kragujevca

ígra máčke z míšjo, gl. igra.

igráti se s kóm kot máčka z míšjo ekspr.; primera
 
Pomen
 
imeti koga popolnoma v oblasti, delati s kom, kar hočešSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeKdaj bo priletela bomba, ga je morilo. Koliko časa se bodo igrali z nami kot mačka z mišjo? V želodcu ga je stisnilo, kot bi si vojaški pas do konca zategnil. (Damijan Šinigoj, Neizstreljeni naboj, NB)
Več kot uspešno mu je pariral imenitni Thomas Klenk z intenzivno odrsko prezenco, ki je sodnega svetnika Walterja zastavil kot stvarno, nepopustljivo figuro, za katero se na trenutke zdi, da se z Adamom igra kot mačka z mišjo. (Delo, 27. maja 2004, NB)
Dokler je proti tuji vojski in njenim kolaborantom pridigal v svojem oporišču v Kufi, se je ajatola Ali Al Sistani namreč lahko brez kratkega spanca poigraval z ameriško nadvlado kot mačka z mišjo. (Delo, 21. avg. 20014, NB)
 
Izvor frazema
 
Primera igrati se s kom kot mačka z mišjo temelji na resničnem življenjskem položaju, ko se mačka poigrava z ulovljeno še živo mišjo. Preneseno na področja človekovega življenja je nastal pomen ‘imeti koga popolnoma v oblasti, delati s kom, kar hočeš’.

máčka je snédla jêzik kómu ekspr.; pren., tudi muca
 
Pomen
 
kdo molči, ne odgovarjaSkrij zgleda▾
 
Zgleda rabeLiverpoolovih igralcih le tole: Heskey je dajal avtograme. Sami »mačka mu je snedla jezik« Hyypiä tudi. Nekateri so ignorirali tudi te prošnje. (Delo, 26. sep. 2003, NB)
Ti je mačka snedla jezik? – Upam, da ne, za v tvoje dobro. (Google, movie.subtitle.com/...)
 
Izvor frazema
 
Frazem mačka je snedla jezik komu, tudi muca je snedla jezik komu temelji na šaljivi, izzivalni domnevi, da kdo molči, ne odgovarja zato, ker mu je mačka pojedla jezik.

pijan, da je máčki bótra rékel, gl. pijan, da mački botra pravi.

pijàn, da máčki bótra právi ekspr.; primera
 
Pomen
 
zelo pijanSkrij zglede▾
 
Zgledi rabePijan, da samega sebe vika, pijan, da mački pravi botra (ekspr.); pijan, da ne loči meseca od sonca; pijan … (Google, www.dlib.si...)
Štiri tedne potem je bilo svatovanje. Pekli so pod milim nebom celega vola, popili so mnogo sodov vina, skladanice pogač pojeli in Stoklasek, Samorodov ovčji pastir, bil je tačas tako pijan, da je bil zgrešil ljubega Boga in da je mački botra rekel. (J. Jurčič, Lepa Vida, NB)
Pa jo je oni zgoraj še bolj milo klical. »Botra,« je dejal mački in še se je spomnil, kako je oni dan pregnal prav to mačko, ko je iz kuhinje odnesla klobaso. Žal mu je bilo, da se ji je zameril. (F. Milčinski, Butalci, NB)
 
Izvor frazema
 
Pomen frazema pijan, da mački botra pravi temelji na nesmiselnosti dejanja, ki ga izraža primerjalna sestavina da mački botra pravi, in sicer po domnevi, da mora biti, kdor to počne, zelo pijan.

prenášati kàj kot máčka mláde ekspr.; primera
 
Pomen
 
stalno, nenehno prenašati kajSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeKajti namen preiskovalne komisije ni opravljati delo drugih institucij, marveč ugotoviti, ali je neka državna institucija – oziroma nosilci javnih pooblastil v njej – zlorabila svoja pooblastila. To preprosto pomeni, da je treba v primeru negativnega odgovora zamenjati ljudi, ne pa kot mačka mlade prenašati pristojnosti z ene veje oblasti na drugo. (Delo, 2. mar. 1998, NB)
Dva dni že kot mačka mlade prenašam s seboj rokopis Zdenka Matoza – nekakšen slovenski »političnifikšen«, ki nam ga ponuja v knjižno objavo. In tudi analize preferenc posameznih sklopov časopisnih vsebin, ki jo je pripravil Aleksander, se še nisem dotaknil. (Delo, 5. dec. 1998, NB)
Vse bolj pritiska simpatična, a neučakana in nerealna falanga potencialnih prirediteljev človekoljubnih koncertov, ki v glavnem nočejo razumeti, da tudi humanitarni koncert stane. Najbolj pa je prizadet Matej Venier, ki po Ljubljani prenaša svoje simfonike kot mačka mlade, mi pa mu ne moremo dati več terminov kot komajda toliko, da izvede abonentski program. (Delo, 27. mar. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Primera prenašati kaj kot mačka mlade temelji na dejstvu, da mačka svoje mladiče zaradi varnosti pogosto prenaša iz enega skrivališča v drugo.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik bolg.màkna kato kotka malkite si što
češ.přenášet něco jako kočka kot’ata
nosit něco jako kočka kot’ata
tahat něco jako kočka kot’ata
hr.premještati kao mačka mlade što
prenositi kao mačka mlade što
mak.premestuva nešto kako mačka mačinja
prenesuva nešto kako mačka mačinja
rus.taskat’ s soboj kak koška kotjat
slš.prenášat’ ako mačka mladé čo
nosit’ ako mačka mladé čo
ukr.nosyty jak kiška kotjat što
perenosyty jak kiška kotjat što

súkati se kot máčka okrog vréle káše, gl. hoditi kot mačka okrog vrele kaše.

umívati se kot máčka ekspr.; primera
 
Pomen
 
zelo površno, pomanjkljivo se umivatiSkrij zgled▾
 
Zgled rabeMlada lepotica, ki si v bikiniju lakira nohte, pod katerimi je širok črn rob, ki se maže z dišavami vseh vrst, umiva pa se kot mačka ali pa še tako ne, je vse prej kot mična. (M. Tavčar, Camping po domače, 1962, 65)
 
Izvor frazema
 
Frazem umivati se kot mačka temelji na dejstvu, da je mačka v primerjavi z drugimi živalmi razmeroma čista in se tudi pogosto – seveda po mačje – umiva. Preneseno na človeka pa njen način umivanja ni zadosten. V zvezi z mačjim umivanjem je tudi ruski frazem koška gostej namyvaet v pomenu ‘mačka se umiva, goste pričakuje’. Enaka predstava je tudi v obirskem frazemu mà:čqa se wmiwa, hədən bu pəršu, tj. ‘mačka se umiva, eden bo prišel’.

vrtéti se kot máčka okrog vréle káše, gl. hoditi kot mačka okrog vrele kaše.

živéti kot pès in máčka, gl. pes.

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 5. 12. 2024.