pijàn kàkor [bôžja] mávra ekspr.; primera
Pomen | ||
zelo pijan | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Res je, pijan sem. Pa ne kot mavra, marveč kot kanon, ker sem vojak. (P. Božič, Vojaka Jošta ni, 1970, 31) | |
O tem pač lahko trdim, da je pijan, pijan kakor nebeška mavra. (J. Slapšak, En starček, 1944, 131) | ||
Pozno ponoči so se pijani kot mavre spravili na koleselj. Mima jih je pripeljala srečno domov. (Manica Lobnik, Gorniki in čas, 1957, 131) | ||
Kaj bodo vedele, pijane so bile kot mavre. (F. Milčinski, Ptički brez gnezda, 1917, 99) |
Izvor frazema | ||
Gl. pijan kot krava. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | pijan kato dàrvo |
pijan kato relsa | ||
češ. | opilý jako duha | |
hr. | pijan kao duga | |
mak. | pijan kako letva | |
pol. | pijany jak bela | |
rus. | p’janyj kak stel’ka | |
slš. | opitý ako duha | |
ukr. | p’janyj jak klepka [z bočky vynnoj] |
píti kàkor [bôžja] mávra ekspr.; primera, dov. napiti se
Pomen | ||
zelo, veliko piti | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Pil je kakor božja mavra in jedel le z ločkom, ne da bi kaj črhnil, popolnoma podoben pravemu notredamskemu kanoniku. (H. Balzac - A. Debeljak, Okrogle povesti, 1954, 88) | |
Pili so ga kakor »mavre«. (Dol. Nov. 1897, 137) | ||
Saj ga je tako zalival z žganjem, da je bil ko mavra. Ni več vedel, ali je dedec ali baba. (F. Bevk, Huda ura, 1935, 72) | ||
Ker se je danes že nalokal (vina) kakor mavra. (J. Glonar - Reymont, LZ 1929, 113) |
Izvor frazema | ||
Gl. piti kot krava. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | napija se kato bàčva |
češ. | opít se jako duha | |
hr. | napiti se kao duga | |
mak. | se napie kako letva | |
pol. | upić się jak bela | |
rus. | napit’sja kak stel’ka | |
slš. | opit’ sa ako duha | |
ukr. | napytysja jak klepka [z bočky vynnoj] |