glédati kàkor mìš iz móke, gl. miš.
glédati kot mìš iz móke, gl. miš.
iz té móke ne bó krúha ekspr.; pren., prih.
Pomen | ||
prizadevanje se ne bo uresničilo, ne bo dalo pričakovanega rezultata | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Radi bi sedli na grunt, ki sta ga enkrat že zapravili! Toda iz te moke ne bo kruha! … Vse bom cerkvi zapisala! … (C. Kosmač, Na svoji zemlji, scenarij za film, 1949, NB) | |
Ker ji ni bilo nikoli nič do mene, ji tudi zdaj ni. Nje ne moti, da sem slučajno jaz mož njene prijateljice, to je tisti, ki je prebedel zaradi stavka »Iz te moke ne bo kruha« celo dolgo jesensko noč. (M. Pugelj, Zakonci, NB) | ||
Oblasti v Varšavi dajejo v izbranem diplomatskem jeziku dovolj jasno vedeti, da iz te moke ne bo kruha, če Američani ne bodo izpolnili obljub o bolje opremljenih letalih. (Delo, 25. jan. 2003, NB) | ||
Cilj je bil zelo jasen: zmanjšati stroške in tudi odpustiti 80 od 360 zaposlenih, torej petino. Vsi v nemški firmi so mi govorili, da iz te moke ne bo kruha. (Delo, 18. sep. 2004, NB) | ||
Olimpija ima sicer možnost, da do petka opoldne prijavi ob Janu še dva tujca, ki so ju v Tivoliju že izbrali, kaže pa, da iz te moke ne bo kruha: pokrovitelji zanju (še) niso zbrali denarja. (Delo, 18. nov. 1999, NB) |
Izvor frazema | ||
Frazem iz te moke ne bo kruha omenja že Plet. I, 598: iz te moke ne bo kruha = aus dieser Sache wird nichts werden, za njim tudi J. Glonar (SSJ, 215): iz te moke ne bo kruha: iz tega ne bo nič. Predstava, po kateri je nastal ta frazem, je dovolj razvidna: za peko kruha je potrebna moka, a samo to ne zadostuje, ker ga je treba zamesiti in speči. Preneseno na druga področja to pomeni, da se v življenju vsako prizadevanje ne uresniči, ne da pričakovanega rezultata, če niso izpolnjeni vsi pogoji. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | češ. | z toho nic nekouká |
hr., srb. | od tog brašna neće biti pogače | |
od tog brašna neće biti kruha | ||
od tog žita nema brašna | ||
nem. | daraus wird nichts |