| Prevzeto in prilagojeno prek nem. Ambulanz ‛ambulanta’, ambulant ‛ambulantni’ iz frc. ambulance ‛ambulanta’, ambulant ‛ambulantni’. Beseda je narejena iz lat. ambulāns, rod. -antis ‛okrog hodeč, premičen’ (star. sloven. ambulȃnten /19. stol./ pomeni ‛premičen’), kar je sedanji tvorni deležnik glagola ambulāre ‛sprehajati se, hoditi, premikati se’, in je prvotno pomenila le premično poljsko bolnico, lazaret. Element premičnosti se je ohranil v frc. ambulance, angl. ambulance, nem. Ambulanz, ki še pomeni ‛provizorna bolnica’, pa tudi ‛rešilni avto’ (Kl, 24). Današnji sloven. pomen je sicer izgubil element premičnosti, ohranja pa – v odnosu do bolnice – element provizornosti. |