Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:
vaše nastavitve – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal. Ti piškotki so nujni.
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
Te piškotke (ki niso nujni) prispeva Google Analytics. Google spotoma sledi vašemu vedenju na spletu.
Če te piškotke dovolite, bo Google pač vedel, da vas zanima pravilna raba slovenščine.
Prevzeto prek nem.Biwak in frc.bivouac v enakem pomenu iz spnem.bīwake, kar prvotno pomeni ‛pri-straža’. To je sestavljeno iz spnem.bī (= knjiž.nem.bei-) ‛pri’ in wake (= knjiž.nem.Wache) ‛straža’. Konkretni pomen ‛straža na prostem’, torej ne tista iz glavne stražarnice, se je prek pomena ‛nočno zavetišče za bolj oddaljene stražarske oddelke’ razvil v današnji ‛majhno, zlasti gorsko zavetišče’ (He, 76, Kl, 88).
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 23. 11. 2024.