| Prevzeto iz srvnem. pharre (nem. Pfarre) ‛fara’, kar je izposojeno iz poznolat. par(r)ochia ‛fara’, to pa iz gr. paroikía ‛prebivanje v tujini’. V času najstarejših krščanskih skupnosti je beseda pomenila tudi ‛soseska, naselbina tujcev (brez državljanskih pravic)’. Izpeljana je iz gr. pároikos ‛sosednji’, kar je sestavljenka iz gr. para ‛pri’ in oĩkos ‛hiša’ (Kl, 539, Pf, 995). Iz bav. srvnem. pharr ‛župnik’, kar ustreza današnje nem. Pfarrer, je izposojeno sloven. fȃr v enakem pomenu (16. stol.). |