Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
jȃr1 jára prid. ‛ki se seje spomladi’ = lat.‛vernus’ (18. stol.), npr. jaro žito, tudi ‛mlad’ in posledično ‛neizkušen, malovreden’, npr. jara gospoda.
 
Razlaga
 
Enako je strus. járyj in stčeš. jarý ‛spomladanski’, nar. češ. jarý žito ‛jaro žito’, sorodno še hrv., srb. na jar, jȃrī ‛na pomlad, spomladi’. Pslovan. *jȃrъ ‛pomladen’ je sorodno s pslovan. *ja̋ra ‛pomlad’, to pa dalje z av. yārə, rod. , ‛leto’, gr. hṓra ‛doba (letni) čas, ura, pravi čas’ (glej ūra), got. jēr, ags. gēar, angl. year, stvnem. jār, nem. Jahr ‛leto’, kar se je vse razvilo iz *(H)i̯eh1r(o)-, *(H)i̯o1r(o)- ‛leto, poletje’. To verjetno ni izpeljano iz korena *h1ei̯- ‛iti’ (Be I, 220, ES VIII, 174, Po, 296), temveč dalje primerljivo s fin. ikä ‛starost, življenjska doba’, lap. jâkke- ‛leto’. Beseda je torej podedovana iz praindouralskega jezika (Čop, Razprave SAZU VII, 192). Rekonstrukcija prvotne heteroklitične osnove *(H)i̯óh1-r̥, rod. *(H)i̯éh1-n-s, za katero govori navedena av. beseda, ni gotova (Schindler, BSL LXX, 5).
 
Povezana iztočnica
 
Glej tudi jārec.
Deli geslo logo facebook logo x logo link