Slovensko gradivo | ||
pre- predpona, npr. v precedīti lat.‛percolare’ (16. stol.) prestáviti lat.‛transferre’ (16. stol.), preprȍst lat.‛simplex’ (16. stol.). | ||
Razlaga | ||
Enako je stcslovan. prě-, hrv. prije-, pre-, srb. pre-, rus. pere-, češ. pře(-). Pslovan. *per(-) je dalje enako z lit. per̃ ‛skozi, prek, čez, k’, ki se kot predpona per- uporablja v podobnih pomenih kot pslovan. *per-. Dalje je enako let. par(-), stprus. per(-), eolsko in dorsko gr. per ‛čez, bolj kot’, lat. per(-) ‛skozi, čez, pre-’, verjetno tudi got. faír-, stvnem. firi, nem. ver- in stir. ar ‛k, pri’, kar se je vse razvilo iz ide. mestnika *per ‛pri oddaljenem, čez, zadaj, skozi’. S fakultativno končnico mestnika *-i prim. še gr. perí, stind. pári ‛čez, stran, zelo’. Enako funkcijo kot v sloven. prevélik, dobesedno ‛preko-velik’, izkazujejo poleg drugih slovan. jezikov še lit. per̃-didis ‛prevelik’, lat. permagnus ‛zelo velik’, stind. pari-prī́- ‛preljub’ idr. Navedeno gradivo je izpeljano iz korena *per- ‛prečkati, prevesti, prepeljati, predreti’ (M. S. pri Be III, 108). | ||
Povezane iztočnice | ||
Glej tudi pri, prȃ-, pro-1, pẹ́riti. |
Samostojni izpis sestavka
Slovenski etimološki slovar³