| |
| Slovensko gradivo |
| |
| zamẹ́riti -ẹ̑rim dov. lat.‛improbare, vitio vertere’ (16. stol.), zamẹ̑ra, zamerljīv, zamerljȋvec, zamerljȋvka. |
| |
| Razlaga |
| |
| Enako je hrv. zàmjeriti, srb. zàmeriti ‛zameriti’. Sestavljeno iz za in sloven. mẹ́riti, hrv. mjȅriti oz. srb. mȅriti < psl. *mě̋riti, kar je izvorno strelski izraz s pomenom ‛usmerjati orožje proti cilju’. Ker hrv. zàmjeriti pomeni tudi ‛opaziti, zapaziti’, je treba pri *zamě̋riti izhajati iz izhodiščnega pomena *‛zagledati (kot tarčo), pomeriti z orožjem’, metaforično ‛usmeriti sovražna čustva proti tistemu, proti komur je uperjena zamera’. Glagol je torej semantično motiviran tako kot zvezi vzeti na muho, pri čemer je mišljena muha kot del merilne naprave na sprednjem delu puškine cevi, ali imeti na piki, pri čemer píka pomeni ‛sulica’ (glej pȋk1). |
| |
| Povezana iztočnica |
| |
| Dalje glej mẹ́ra. |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 29. 11. 2024.