Zadetki iskanja
Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar
vineršica (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž, lyſimachia, vinersheza. Scopoli [283: Lysimachia. Carniol. Vinersca Schleshe; v seznamu Nom. Carn. Vinersca ſcheleshe (zelišče?, vinersca?); Ivan Tušek, Štirje letni časi, Ljubljana 1867, 60: pijavčnica (Lysimachia vulgaris, gemeine Lysimachie); Janko Barle, Prinosi slovenskim nazivima bilja, Zagreb 1937, 286: Lysimachia vulgaris L. razgetec, večernica]
vinika ž, F2, labrusca, -ae, vinika, kiſſilu, ali divje groṡdizhe; vinago, -nis, ena ſuſebna ſorta divjiga groṡdja, vinika
vinjek m, F3, falx putatoria, vel vineacea, vinek, noraṡ; putatoria falx, vinik; vinitoria falx, noraṡ, vinik ṡa terte obréṡovati
vinjen prid., F3, madere vino, vinen, ali pyan biti; temulentus, -a, -um, vinen, pyan, ṡmamlen; vinolentus, -a, -um, vinen, od vina ṡmamlen
vinkušten prid., F2, genista, -ae, petelinzi roṡhe, vinkuṡhtne roṡhe; spartum, -ti, ena trava, ṡhpanṡki petelinzi, gineſtra, zvét lipú diſhy, vinkuṡhtne roṡhe
vino s, F115, algluces, ẛladka vina; cibarium vinum, enu vſakdanîe vinu; elutriare vinum, vinu pretozhiti, vinu s'meiha pretozhiti; flos vini, kan na vini; merum, -ri, vinu pres vodè, zhiſtu vinu; obruere ſe vino, ſe s'vinam nalyti, ſe opyaniti; villum, -li, diminutivum â vino, vinze; vinosus, -a, -um, polhin vina, vus vinu podán, pyaniz; vinum, -ni, vinu
vinograd m, F20, colina vinea, hribzhaſt vinograd; impedare vineam, vinograd nakoliti; pampinatio, pleitva, ali pleitou v'vinogradi; pampinatrix, pliviza v'vinogradi; repetere pampinationem, v'drugu pleiti v'vinogradih; vinea, -ae, en vinograd; vineae florentes, zviteozhi vinogradi
vinski prid., F82, batiochus, ena vinska poſſoda; cirnea, -ae, en vinṡki ṡhkaff; doliarium, -ÿ, en kelder ẛa vinu s'ſodmi, en vinṡki hram; novelletum, -ti, en nou vinṡkih tert ſadeṡh; oenophorum, -ri, ſléherna vinṡka poſſoda, vinṡki pehar, etc: vinṡki danarji; vinearius mons, vinṡka gorra; viticula, -ae, vinṡka tertiza
vinta ž, F5, ergata, -ae, ena vinta per preſhi, et zúg; gerarium, enu kollú, s'katerim ſe per ṡidanîu vinta vlézhe; machina tractoria, vinta, kollú, ali kolluvrat; succula, -ae, ena vinta na vuoṡ; vectiarius, -rÿ, kateri s'vinto kai gori vleizhe, ali s'vintno ṡhtango
viseč del., F10, appenditus, na ſtrani viſſezhi; manuelatus, -a, -um, kateri gvánt s'viſſezhimi, ali dolgimi rokavi noſſi; pensilis, -le, viſſezhi: ut pensilis uva, viſſezhe groṡdje; petoritum, -ti, ena viſſezha kozhia
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov: viseč del., pilentum visezha kola; gl. opombo pri geslu kola
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov: viseč del., pilentum visezha kola; gl. opombo pri geslu kola
visenje s, F2, antipendium, k'naprei viſſenîu, fertoh; declivis, declivitas, v'dul, doli viſſénîe, doli v'dul
viseoč del., F7, capronae, -arum, laſſe zheṡ zhelu viſſeozhi; currus pensilis, viſſeozha kozhia; devexus, -a, -um, doli viſſeozhi
viseti nedov., F25, capularis, ſtariz, motoren, kateri vus v'grób viſſi, velike ſtaroſti dide; dependere, doli viſſiti, tudi vagati, ali na vago poloṡhiti; haerere, viſſeti, obviſſéti, obtizhati, ſe prieti, ali derṡhati; propendere, naprei viſſeiti, ali naprei nagnên biti; succingulum, -li, tá paṡ, na katerim mezh viſſy; superpendere, oṡgorai viſéti
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov: viseti nedov., Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov: viseti nedov., Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge
- « Prejšnja
- 1
- ...
- 25283
- 25284
- 25285
- 25286
- 25287
- 25288
- 25289
- ...
- 33444
- Naslednja »
Število zadetkov: 668872