Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:

Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.


Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino kròp
bòb iz krópa pobírati, gl. bob.

íti bòb iz krópa pobírat, gl. bob.

ne kròp ne vôda ekspr.; pren., v povedni rabi, tudi kot prilastek
 
Pomen
 
(kdor, kar je) brez izrazitih lastnosti, značilnostiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeIn ko se je čemerni Zavoglar, ki med vojno ni bil ne krop ne voda – za delo sam veš, da ni bil od mlada nič prida – razčeperil, češ da je po njegovem cesta državna, se je Podzemljič takoj obregnil vanj: »Zdaj pri nas ni več države, temveč je čez in čez samo domovina.« (C. Kosmač, Pomladni dan, NB)
Tako vse kaže, da bo leto 2003 za našo reprezentanco v Davisovem pokalu ne krop ne voda, zato pa bi veljalo v njem čim bolj zmobilizirati mlade. (Delo, 7. okt. 2002, NB)
Anketa, ki ne more nič spremeniti in rednih profesorjev, ki niso več v postopku habilitacije, sploh ne more prizadeti, ni ne krop ne voda. Je pač neprijetna obveznost, ki jo je univerza morala sprejeti. (Delo, 2. feb. 1999, NB)
In hudo jim je pri duši, ker se prijatelji prepirajo! Ta ne krop ne voda politika je gotovo najbolj pametna (dobičkonosna) stvar, kar so si jo lahko izmislili. (Delo, 17. maja 2003, NB)
V Avstraliji bodo kraljevski igri bržkone odmerili nekaj prostora, ravno toliko, da bodo šahisti kasneje rekli, da so bili tudi oni zraven. Skratka, nekaj kar ne bo ne krop, ne voda in seveda daleč od uradnega športnega programa. (Delo, 11. okt. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Kot je razvidno iz primerjanih tujejezičnih frazemov (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki), je sln. ne krop ne voda izviren frazem, ki temelji na primerjavi dveh nasprotij: voda – vrela voda. Med starejšimi slovarji frazem omenjata M. Pleteršnik (I, 474) – ni ne krop ne voda, er (es) hat keinen ausgeprägten, entschiedenen Charakter – ter J. Glonar (SSJ, 184) – ni ne krop ne voda: se pravi o človeku, ki nima izrazitega značaja ali svojega pravega značaja noče pokazati.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.neither fish, flesh, nor fowl
češ.nebýt ani ryba ani rak
fr.ni chair, ni poisson
ni lard ni cochon
hr., srb.ni riba ni meso
niti smrdi niti miriše
nem.weder Fisch noch Fleisch sein
nicht Fisch nicht Fleisch sein
rus.ni ryba ni mjaso

še za slán kròp ne zaslúžiti ekspr.; pren., nikal.
 
Pomen
 
zelo malo, slabo zaslužitiSkrij zgleda▾
 
Zgleda rabeEni garajo, drugi še za slan krop ne zaslužijo. (Delo, 2. 12. 2008, NB)
Ksant. Oj ti zgaga! Ves dan se klatiš okrog, to pa natanko veš, kedaj je večerjati čas – še neslanega kropa nisi zaslužil. (J. Stritar, Klasične podobe, Zvon 1870, 13)
 
Izvor frazema
 
Gl. še za slan krompir ne imeti.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to not earn enough to keep body and soul together
to not be able to make ends meet
češ.nevydělat si ani na slanou vodu
fr.ne pas même gagner son pain
nem.nicht das Salz zur Suppe verdienen
von der Hand in den Mund leben;etw. ist zum Leben zu wenig, zum Sterben zu viel
rus.zarabotat‘ i na kusok hleba
Deli geslo logo facebook logo x logo link