Frazemi s sestavino žebljíca
zadéti žebljíco na glavíco ekspr.; pren. | |
| Pomen |
| |
| 1. opozoriti na bistvo, priti do bistva stvari | Skrij zgleda▾Pokaži zgleda▾ |
| |
Zgleda rabe | Čutila je, da je odgovor mešanica vsega tega, a še vedno ni bila prepričana, da ima dovolj moči, da to tudi izpelje. Naj se pogovori z Rosemary? Rosemary je tako trezna, vedno zadene žebljico na glavico. (Maeve Binchy, Hiša na Tari, NB) |
| Martel je zadel žebljico na glavico: da so kraški pojavi na našem Krasu tako zgodaj zasloveli po svetu in da je postal vzorec posebnega pokrajinskega tipa, ima v veliki meri zaslugo zgodovinski položaj. (Ivan Gams, Kras, NB) |
| 2. biti uspešen | Skrij zgleda▾Pokaži zgleda▾ |
| |
Zgleda rabe | Če bo novi predlog za prihodnje leto dobil zadostno podporo, bi dopolnitev s superligo nedvomno zadela žebljico na glavico. Predtekmovanja bi ostala po starem, najboljših 8 pa bi potlej po sistemu vsak z vsakim odločali o prvaku. (Delo, 16. mar. 1998, NB) |
| Ker so imeli s consko obrambo Beograjčani težave že v torkovi tekmi pokala ULEB, v kateri so jih s to ukano skušali presenetiti košarkarji španskega Alicanteja, se je prav za to taktično potezo, in to prek celotnega dvoboja, odločil tudi Krkin trener. In zadel je žebljico na glavico. (Delo, 19. jan. 2004, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| V frazemu zadeti žebljico na glavico se samostalniški sestavini žebljica in glavica rimata in sta manjšalnici. Težnja po rimi lahko včasih zabriše ali uniči pomensko predstavo. Ta je tu razvidna: če hočeš uspešno zabiti žebelj, ga moraš prav udariti po glavi. Ta je po človeški predstavi res majhna, tj. glavica, medtem ko se je zaradi rime žebelj moral spremeniti v žebljico. Predstavo o uspešnosti bi torej lahko imeli za primarno. Predstava o bistvenosti izhaja samo iz druge sestavine: na glavico (prim. v črno). Nekoliko je zabrisana z rimo in manjšalnostjo. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | to hit the nail on the head |
| češ. | udeřit hřebík na hlavičku |
| | udeřit hřebíček na hlavičku |
| fr. | toucher juste |
| | mettre le doigt dessus |
| it. | cogliere nel segno |
| pol. | trafić w dziesiątkę |
| rus. | popast’ v [samuju] točku |
| | udarit’ ne v brov’, a v glaz |
| | popast’ ne v brov’, a v glaz |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 19. 1. 2025.