Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:

Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.


Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
jāhati -am in jāšem nedov. lat.‛equitare’ (16. stol.), jaháč, odjāhati, razjāhati, zajāhati.
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. jaxati ‛potovati’, hrv., srb. jȁhati ‛jezditi’, rus. éxatь ‛peljati se’, češ. jechat ‛hitro iti, teči’. Pslovan. *ja̋xati, *ě̋xati je izpeljanka s slovan. pripono *-xa- (prim. maháti) iz ide. korena *i̯ah2- ‛iti, peljati se, potovati’, iz katerega je še stind. yā́ti ‛on gre, potuje’, toh. B yatsi ‛iti’, lit. jóti, let. jât ‛jezditi’. Iz istega ide. korena je še pslovan. *ja̋to (sloven. játa) in pslovan. *ja̋zditi, *ě̋zditi, sloven. jẹ́zditi (Be I, 217, ES VIII, 169 s., Po, 295 s., LIV, 275). Če se je ide. koren glasil *h1i̯ah2- (in ne *i̯ah2-), utegne biti izpeljan iz korena *h1ei̯- ‛iti’, o katerem glej
 
Povezana iztočnica
 
dalje īti.
Deli geslo logo facebook logo x logo link