| |
| Slovensko gradivo |
| |
| jẹ́sih -a m ‛kis’ = lat.‛acetum’ (16. stol.). Prodajalec kisa, jẹ̑sihar, je včasih ob prihodu v vas svojo dejavnost glasno oznanjal, od tod dreti se kot jesihar. |
| |
| Razlaga |
| |
| Prevzeto iz srvnem. ezzīh ‛kis’ (ST, 140), kar je izposojeno iz vlat. *atēcum, po premetu nastale različice od klas. lat. acētum ‛kis’. To je sorodno z lat. acidus ‛kisel’ (Be I, 228, Kl, 190), acēre ‛biti ostrega okusa’ in dalje z lat. ācer, gr. ákros ‛oster’, vse iz ide. korena *h2ak'- ‛oster’ (glej ọ́ster). Lat. acētum ‛kis’ torej prvotno pomeni *‛tekočina ostrega okusa’ (WH I, 6). Iz te besede je izposojeno tudi angl. acid ‛kislina’ in stcslovan. ocьtъ, hrv. òcat ‛kis’, |
| |
| Povezane iztočnice |
| |
| o čemer glej ọ̄cet. Glej tudi acetọ̑n, jesẹ́ter, jávor. |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 28. 11. 2024.