| |
| Slovensko gradivo |
| |
| presenẹ̄titi -ẹ̑tim dov. lat.‛obstupefacere’ (19. stol.), presenẹ́čati, presenẹ̑čenje, presenetljīv, nar. obsenẹ́titi ‛začarati’, obsenẹ́titi se ‛osupniti’. |
| |
| Razlaga |
| |
| Nar. sloven. presenẹ́titi pomeni ‛iznenaditi, očarati’. Enako je hrv., srb. presènetiti, presenètiti ‛presenetiti, očarati’, osenétiti ‛očarati’, redko tudi presnititi, prismetiti ‛presenetiti’. Prvotno verjetno *per-sъn-ę̋titi je izpeljanka iz glagola *per-sъn-ę́ti ‛presneti, prevzeti’, ki je sestavljen iz *per- ‛pre-’ in *sъnę́ti ‛sneti’, to pa iz *sъn- ‛od zgoraj navzdol’ in pslovan. *(j)ę́ti ‛zgrabiti vzeti’. K pomenskemu razvoju prim. it. sorprendere ‛presenetiti’, kar je sestavljeno iz it. sor- < lat. supra in it. prendere ‛vzeti, jemati’. Če je razlaga pravilna, je sloven. presenẹ́titi in sorodno prvotno pomenilo *‛prevzeti’. K pomenu prim. sloven. prevzẹ́ti tudi ‛očarati’ v primerih tipa prevzela ga je njena lepota (M. S. pri Be III, 114). |
| |
| Povezani iztočnici |
| |
| Dalje glej snẹ́ti, jẹ́ti1. |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 14. 12. 2024.