avtraESSJ ∅
ˈa:u̯tra f ‘naramnica’ (štaj. zgsav. – Weiss 1998), s protetičnim g- (verjetno prek *u̯-) kor. rož. hávtre f pl ‘hlačne naramnice’ (Šašel 1957), gor. gà:u̯tʀa ‘naramnica’ (Škofic Diss. 1996: 293), primor. obsoš. obsoš. gáłtra, navadno f pl galtre ‘hlačne naramnice’ (Pleteršnik) in γà:u̯ftre f pl ‘isto’ (Ivančič Kutin 2007) z ohranjenim prvotnim konzonantnim zaporedjem -u̯ft-.Sem štaj. zgsav. ˈa:u̯trǝnca ‘naramnica’ (Weiss 1998) in primor. obsoš. obsoš. γà:u̯ftrinca f ‘naramnica pri hlačah’ (Ivančič Kutin 2007), oboje s suf -ica substantivizirano iz adj *(g)au̯ftrna + subst f.Isln. dial. *ˈa:łftr̥ f ‘hlačna naramnica’;
kasneje *ˈa:łftra f ‘isto’ z uvrstitvijo v sln. ajevsko deklinacijo zaradi slovničnega spola n. predloge in skoraj povsod poenostavitev konzonantne skupine -u̯ft- → -u̯t-.kor. n. halfter ‘hlačna naramnica’ (Pleteršnik), štaj. n. Halfter ‘isto’ (Striedter-Temps 1963: 126).N. dial. Halfter ‘hlačna naramnica’ odraža isto nemško besedo kot srvn. halfter f ‘uzda’, stvn. halftra ‘isto’, kar kaže na pomenski razvoj ‘uzda’ → ‘hlačna naramnica’, ki se potrjuje tudi v nvn. Brit(t)el ‘uzda’, stvn. brittil ‘isto’, toda sor. n. prikkln ‘hlačne naramnice’, od koder je bilo iz stvn. predloge izposojeno it. bretella ‘naramnica’.[Metka Furlan]
XXXX, NESSJ, www.fran.si, dostop 30. 1. 2025.