dólg kot jára káča ekspr.; primera
Pomen | ||
zelo dolg, dolgotrajen | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Včeraj se je na kranjskem okrožnem sodišču končalo kot jara kača dolgo sojenje tako imenovani gorenjski heroinski navezi, sedmerici, ki ji je tožilstvo očitalo organiziranje in sodelovanje pri prevozu in prevzemu vsaj 334 kilogramov heroina, kar zadostuje za dva milijona 225 tisoč odmerkov. Sodnica Andreja Ravnikar je po 67 obravnavnih dneh razglasila sodbo. (Delo, 16. mar. 2000, NB) | |
Postopek temelji na AutoBioStimulaciji in po branju kot jara kača dolgega (ahm!) opisa mi je jasno le, da gre za računalniški program, ups – bolj zapleteno je: »programski sistem« za okolje Windows in Mac. (Delo, 4. apr. 2000, NB) | ||
… gre za projekt skakalnega centra s športnim parkom nad Podutikom. Kot jara kača dolga zgodba, ki je najbrž kar sojena slovenskemu skakanju, o katerem se veliko piše in govori le še tedaj, če in ko slovenski skakalci dosegajo izjemne rezultate ter ob planiških prireditvah svetovnega pokala. (Delo, 8. dec. 2000, NB) |
Izvor frazema | ||
Gl. kot jara kača. |
gojíti káčo na pŕsih ekspr.; pren., tudi kot primera
Pomen | ||
izkazovati dobrote človeku, ki je dobrotniku nehvaležen, sovražen | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Minister goji kačo na prsih? Dvoglava koalicija SDS-SKD, ki jo vodi dolgoletni emigrant dr. Andrej Bajuk, je predstavila prvo področje alternativnega vladnega programa. (Delo, 20. mar. 2000, NB) | |
»Prve hiše, ki so jim jih zgradili, so razbili. Lastnine ne poznajo, torej ne smejo nobene hiše več dobiti zastonj!« je izjavil Janko Bukovec, župan Semiča, in dodal, da je kar petindevetdeset odstotkov romske populacije brez službe: »Torej – kot smo včasih rekli na kmetih – gojimo kačo na prsih! Kdor se navadi, da samo dobiva in kar še dobiva in dobiva, zanj ni nobene rešitve. (Mladina 2003, št. 41, NB) | ||
Prav naši dve državi sta postavljali na noge različna teroristična gibanja in celo tekmovali, katera bo pri tem učinkovitejša. Enajsti september je bil zato svojevrstna streznitev: v glavo smo namreč v hipu dobili vse tisto, kar smo kot kačo na prsih leta in leta redili med hladno vojno. (Delo, 7. mar. 2002, NB) | ||
Slovenska povojna kulturnopolitična revialistika ima svojo jasno disidentsko logiko, podobno logiki, ne pa zmeraj tudi praksi, drugih vzhodnoevropskih držav. Ta logika govori o tem, da je zatirana svobodna misel že našla način, da se je pretolkla na dan skozi legalne oblike publiciranja, četudi se je kmalu izkazalo, da je avtoritarna oblast redila kačo na prsih. In je revijo z bolj ali manj prozornim razlogom ukinila. (Delo, 1. jun. 2007, NB) |
Izvor frazema | ||
Frazem gojiti kačo na prsih z zamenljivimi glagolskimi sestavinami gojiti, greti, rediti se nanaša na 97. Ezopovo basen z naslovom Kmet in kača. V njej kmet najde od mraza otrplo kačo, in ko jo ogreje na prsih, ga ta piči. Pojavi se že v latinščini: Tu viperam sub ala nutricas (Petronius Arbiter, Saturae, 77) (tj. ‘hraniš kačo pod pazduho’) ali In sinu atque in deliciis viperam illam venenatam ac pestiferam habere (tj. ‘hraniti tisto strupeno in pogubno kačo na prsih in ljubiti jo’) (M. Tulius Cicero, De haruspicum responso 24, 50). Na nastanek obravnavanega frazema so razen omenjene basni verjetno vplivale še druge predstave. Kačji pik je bil nekdaj namreč tudi priljubljeno morilsko sredstvo. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | angl. | to cherish a viper in one’s bosom |
fr. | nourrir un serpent dans son sein | |
hr. | hraniti zmiju u njedrima | |
gojiti zmiju u njedrima | ||
nositi zmiju u njedrima | ||
it. | scaldare una serpe in seno | |
nem. | eine Schlange am Busen nähren | |
eine Schlange am Busen wärmen | ||
srb. | hraniti guju u nedrima | |
hrani kera da te ujede |
gréti káčo na pŕsih, gl. gojiti kačo na prsih.
iméti jêzik kot káča ekspr.; primera
Pomen | ||
imeti oster, piker jezik | Skrij zgled▾ | |
Zgled rabe | Pravijo mi, da sem križanec med gospodično Marple in Mary Poppins, ker sem zelo stroga. Imam jezik kot kača. Resnico povem v obraz in s tem sem spravila v jok celo odrasle moške. (Delo, 12. jan. 2005, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera imeti jezik kot kača temelji na primerjavi ostrega, pikrega jezika s kačjim jezikom oziroma z jezikom kot kača. Na podobni predstavi temelji tudi primera imeti strupen jezik. |
iméti káčo v žêpu ekspr.; pren.
Pomen | ||
biti brez denarja; biti skop | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Bila je to le skromna hiša, v katero so se zatekali revni popotniki, ki so imeli v grlu sušo, v želodcu pajčevine, v žepu pa kačo. (J. Mlakar, IPS II, 204) | |
V NLB pripravljajo posebno plaketo za Ljubljenega vodjo: je edini njihov komitent, ki je v minulem desetletju redno prejemal plačo in z računa ni dvignil niti tolarja (med redkimi prijatelji je poznan kot tisti, ki ima kačo v žepu). (Mladina 2004, št. 33, NB) | ||
V želodcu mu je glasno krulilo, toda v žepu je bila kača. (M. Komanova, Slike, zgodbe, šale – vse za moje male, 1932, 36) |
Izvor frazema | ||
Frazem imeti kačo v žepu, prav tako frazema kača v žepu in s kačo v žepu, je nastal po predstavi, da je v žepu nekaj (resničnega ali namišljenega), kar nam zelo brani seči vanj. To je posebno očitno v nekaterih pomensko ustreznih tujih frazemih, v sestavi katerih so razen kače tudi rak, jastog ali celo hudič (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki). Frazem imeti kačo v žepu v obliki kačo v žepu imeti z razlago = kein Geld im Sack haben je že v Plet. I, 376, kjer je tudi razlaga = karg sein, tj. biti skop. J. Glonar (SSJ, 145) pri iztočnici kača omenja tudi frazem kača v žepu: prazen žep. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | vljazla mi e zmija v kesijata |
fr. | loger le diable dans sa bourse | |
avoir un oursin dans sa poche | ||
it. | avere il granchio alla borsa | |
avere il granchio alla scarsella | ||
pol. | mieć więża w kieszeni | |
mieć więża w kalecie |
káča [je] v žêpu, gl. imeti kačo v žepu.
kàkor [da] bi káča píčila kóga, gl. kakor [da] je kača pičila koga.
kàkor [da] je káča píčila kóga ekspr.; primera, tudi kakor da bi
Pomen | ||
zelo hitro | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | »Kar naprej vse pospravljaš in prestavljaš, čeprav veš, da me jezi, ko potem ne najdem ničesar!« Zašaril je med krožnički in skodelicami, a iznenada je odskočil, kakor da ga je kača pičila, ker je nehote prevrnil visok kozarec, ki se je odbil in žvenknil po lesenih tleh. (G. Jakopin, Slovo od deklištva, NB) | |
Kakor da bi ga kača pičila, odmakne se od okna, ko jo priti zagleda. Razburjen koraka po sobi gor in dol. (J. Jurčič, Telečja pečenka, NB) | ||
Kakor bi jo bila kača pičila, odskoči mati pri tem imenu, tako da Metka pade na obraz na tla. »O ti brezbožno dete,« vpije, »pojdi, pojdi, obesi se mu na vrat!« (J. Stritar, Svetinova Metka, NB) | ||
Z znamko iz tujine, brez pošiljatelja na zadnji strani, in ko je odprl, je na rdečem papirju s črnimi črkami pisalo: »TO JE ZAČETEK KONCA!« Orhan je vrgel pismo, kot bi ga pičila kača, se obrnil h Ksaverju in ukazal: »Poberi in preberi. Kaj to pomeni?« (Sonja Koranter, Sonata za Cezarja in diamante, NB) | ||
S stisnjenimi zobmi so tako sprejeli zadnjo različico predloga, po kateri bi bilo oglaševanje na programih RTVS v najbolj gledanem času omejeno le na devet minut na uro, poskočili pa so, kot bi jih pičila kača, ko so zvedeli, da jim nameravajo poslanci odrezati še tri odstotke z rtv-prispevkom zbranega denarja za potrebe lokalnih radijskih in televizijskih organizacij. (Delo, 2. apr. 2001, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera kakor [da] je kača pičila koga z različico kot [da] bi kača pičila koga, ki se navadno uporablja z glagoli odskočiti, skočiti, umakniti se je nastala verjetno po naslonitvi na pregovor Kogar je kača pičila, se boji zvite vrvi. Primera očitno temelji na predstavi o strahu, ki prevzame človeka, ko zagleda kačo in se zato hitro umakne, da ga ne bi pičila. Sestavina kača je v manj rabljenih sopomenskih frazemih zamenjana s sestavinama gad in modras. |
kàkor jára káča, gl. kot jara kača.
kot bi káča píčila kóga, gl. kakor [da] je kača pičila koga.
kot jára káča ekspr.; pren., primera
Pomen | ||
kar že dolgo traja in kaže, da se še dolgo ne bo končalo | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Priprava in sprejem sodobnih meril za kategoriziranje vrhunskih in perspektivnih športnikov v Republiki Slovenije se vleče kot jara kača in postaja trn v peti tako športnikov samih, ki jim je takšen dokument pomenil formalni temelj za uveljavljanje statusnih pravic kot tudi podlago za sofinanciranje programov športne priprave in nastopov iz javnih virov. (Delo, 10. jul. 2000, NB) | |
Na prvem tro-troju do Techimana so nam družbo delale kokoši, sama pa sem sedela stisnjena med materama z bolnima otrokoma v naročju. Spomnim se, da me je ob pogledu na vročična obrazka spreletela misel: »O bog, upam, da nimata kaj nalezljivega«, in tri ure so se vlekle kot jara kača. (Delo, 31. jul. 2002, NB) | ||
Še en odrezav nastop je Frasa, medtem ko so se minute upov in dvomov v pričakovanju odločilne bitke velemojstrov vlekle kot jara kača, pomaknil v najboljšo dvajseterico. (Delo, 3. jan. 2003, NB) | ||
Že samo dejstvo, da se postopek vleče kot jara kača, vzbuja domnevo, da bi nekateri želeli, da naj bi vse to pometli pod preprogo in s tem v pozabo, kako se je zgodila ta zgodba in kdo so bili njeni akterji. (Delo, 5. jun. 2003, NB) | ||
Vendar ni mogoče reči, da je bila razprava dolgočasna. Če se ne bi vlekla kot jara kača, bi iz nje lahko naredili tekmovanje, kdo od govornikov se zna bolj sočno izraziti. (Delo, 19. maja 2005, NB) | ||
Samo še to manjka, da bodo nekaj tednov pred koncem sedanjega parlamentarnega mandata vsi zadovoljni in bodo šli vsi na morje, je bilo te dni v Rimu slišati pikre pripombe. Tako enostavno seveda ni in vsi ne bodo zadovoljni, tudi rešeno še ni vse, kar je čakalo toliko let in se vleklo kot jara kača in stekel polž. (Delo, 17. feb. 2001, NB) | ||
V zadnjem času se je v zgodbo vrinilo še poglavje o zamujanju z gradnjo ceste od Ormoža proti Gorišnici, vendar je tamkajšnja trasa že trdno določena, arheološka izkopavanja končana in gradnja je samo še vprašanje časa, denarja in politične volje. Markovčani pa so zaradi zapletanja s ptujsko obvoznico poleg Hajdinčanov najbolj prizadeti v tej zgodbi, ki se vleče kakor jara kača. (Delo, 15. jan. 2002, NB) | ||
Pri konkretnih potrebah in zahtevah je bil vedno pri roki odgovor, da jim trenutne razmere niso naklonjene. Tako se je kakor jara kača več desetletij vlekel problem zaščitnega zakona, ki je tudi danes, pet let po izglasovanju v parlamentu, le črka na papirju. (Delo, 28. sep. 2006, NB) | ||
Najbolj moti to, da je program precej počasnejši oziroma strojno zahtevnejši od prejšnje različice. To se pozna na vseh korakih, najbolj pa ob prvem zagonu programa, ki se ob nalaganju vseh filtrov in dodatkov vleče kakor jara kača. (Monitor, april 2004, NB) | ||
Dnevi so se vlekli ko jara kača, drug je bil daljši od drugega in vsi so si bili neznansko podobni. (L. Kuhar, Borba na tujih tleh, 1946, 93) |
Izvor frazema | ||
Izraz jara kača razlaga J. Glonar (SSJ, 145) takole: jara (na spomlad, posebno divja, strupena) kača. Po SSKJ (II, 205) je jár starinski izraz v pomenu ‘jezen, razdražen’, glagol járiti knj. ‘jeziti, dražiti, razburjati’ ter razjariti ekspr. ‘zelo razjeziti, razdražiti’. Enak pomen kot glagola jariti in razjariti imata tudi glagola káčiti in razkáčiti, ki ju je z rezervo mogoče povezovati z razdraženo oziroma jaro kačo (gl. J. Keber, Živali v prispodobah 2, 34). Pomen dolgotrajnosti, brezkončnosti primer kakor jara kača, kot jara kača, ko jara kača je očitno prevzet po daljših sopomenskih izrazih [kot] povest o jari kači in povest o jari kači in slinastem polžu (gl. tam). Ker se jara kača in stekel polž pojavljata skupaj tudi v ljudski pesmi (npr. Jara kača / Stek’l povž. / Dovga žena, / Krat’ek mož, gl. SNP IV, št. 7574, 361) in v primeri vleči se kot jara kača in stekel polž, je treba pomen frazemov kot jara kača in [kot] povest o jari kači [in slinastem, steklem polžu] pripisati prav sestavini polž kot prispodobi počasnosti, ki je tudi sestavina stekel ne more spremeniti. Sestavina zgodba namesto povest v citatu iz dela B. Jurca je samo avtorska prenovitev. |
[kot] povést o jári káči [in stêklem pólžu] ekspr.; pren., navadno kot primera
Pomen | ||
kar že dolgo traja in kaže, da se še dolgo ne bo končalo | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Sojenje je kot povest o jari kači. Stavek spet secirajo. (Delo, 19. okt. 2004, NB) | |
A veste, to je vse povezano. To je lahko povest o jari kači. Takrat sem opozoril parlament, kolege: ko sprejemamo ta instrument usklajevanja zajamčenih plač, ne usklajujemo samo zajamčene plače, usklajujemo državne transferje. (Državni zbor RS, 7. redna seja 22. 6. 2001, NB) | ||
Kaznjenec Jože je hodil spet v delavnico, zbijal je čevlje, jedel z drugimi, a dan za dnem mu je bil pust, brez konca ko zgodba o jari kači. (B. Jurca, Stekleni grad, 1958, 16) | ||
Ne glede na to, kakšna bo končna razsodba ustavnega sodišča o (ne)ustavnosti zakona o lastninskem preoblikovanju zavarovalnic (pravniki se strinjajo, da bodo ustavni sodniki in sodnice verjetno pohiteli, saj je izjemno pomemben), je že jasno, da se bo proces privatizacije velike večine naših zavarovalnic vlekel kakor povest o jari kači. (Delo, 20. maja 2000, NB) | ||
Povest o jari kači in slinastemu polžu se bliža koncu. Tudi Vitranc odprl denarnico. (Delo, 7. nov. 2002, NB) |
Izvor frazema | ||
Gl. kot jara kača. |
píčiti kàkor káča ekspr.; primera
Pomen | ||
zelo, boleče pičiti | Skrij zgled▾ | |
Zgled rabe | Samo besedo še potrebuje Simonova bolečina, ki kljuje, samo še besedo, da se bo v njem nekaj dokončno prelomilo. In ta beseda naposled pride, naposled piči kakor kača. (D. Jančar, Katarina, pav in jezuit, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera pičiti kakor kača temelji na značilni lastnosti kač, da zlasti tiste strupene boleče pičijo in je njihov pik navadno tudi smrtno nevaren. Kačji pik je tudi v znanem pregovoru Kogar je kača pičila, se še zvite vrvi boji. |
redíti káčo na pŕsih, gl. gojiti kačo na prsih.
síkati kàkor káča, gl. sikati kot kača.
síkati kot káča ekspr.; primera, dov. sikniti
Pomen | ||
jezno govoriti z ostrim, rezkim glasom | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | V oddaji Od vrat do vrat so kot ponavadi vpili drug čez drugega, se prepirali in se zmerjali, ena izmed dveh najviše postavljenih gostij oddaje, Mussolinijeva, pa je ves čas nekaj brundala, sikala kot kača in očitala Bellillovi, da je komunistka in se v vsakem trenutku potrudila preprečiti ministričino govorjenje. (Delo, 5. feb. 2001, NB) | |
Glej, kaj si kupil z eno besedo, zakaj ti doslej nisi poznal niti mene, niti mojega konja.« Hasan si je obvezal roko, se nagnil na vrat svojega konja, siknil kakor kača in konj je zdirjal tako naglo, kakor bi plaval po zraku. (Miroslav Malovrh, Na devinski skali, NB) | ||
Pa si ti še slabši in zlobnejši. Tvoj oče je rjovel kot lev, ti sikaš kakor kača. (I. Pregelj, Štefan Golja in njegovi, NB) | ||
Jelka ni koj odgovorila. Potem se je nagnila Lisjaku prav na uho in zasikala kakor kača: »Hočem, da si s krvjo onemogočiš povrnitev nazaj k svojemu očetu, Ostrorogemu Jelenu.« (J. Jalen, Bobri 3, Vrh, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera sikati kot kača izhaja iz primerjave jeznega ostrega ali rezkega glasu s kačjim sikanjem. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | sàskam kato zmija |
češ. | syčet jako had | |
hr. | siktati kao zmija | |
mak. | s’ska kako zmija | |
pol. | syczeć jak żmija | |
rus. | šipet’ kak [podkolodnaja] zmeja | |
slš. | syčat’ ako had | |
ukr. | syčaty jak zmija | |
syčaty jak gadjuka | ||
syčaty jak gadyna |
síkniti kàkor káča, gl. sikati kot kača.
s káčo v žêpu redko; pren., kot pril.
Pomen | ||
brez denarja | Skrij zgleda▾ | |
Zgleda rabe | Medtem si je privoščil kar veselo življenje; hodil je v gledališče, se vozil v mestni park in razdal veliko denarja revežem. V resnici je užival, ker se je še dobro spominjal časov, ko je bil suh in s kačo v žepu. Kako je bilo takrat pusto, kako pa je zdaj vse drugače. (Chr. Andersen, Andersenove pravljice, NB) | |
Mora prav tanko in še tanjše piskati, s kačo v žepu 366 dni na leto. (J. Milič, Knjiga 72, 781) |
Izvor frazema | ||
Gl. imeti kačo v žepu. |
skrívati kàj kot káča nôge ekspr.; primera
Pomen | ||
zelo skrivati (tajiti) | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Z Dolfetom še malo posediva, popijeva še po šilce, pravega razpoloženja pa ni več. Molčiva, skrivava misli kot kača noge, zdi se nama, da drug drugemu bereva misli, a jih kljub temu tajiva, nočeva si jih priznati. (E. Jurič, Naša ulica, 1970, 173) | |
Seveda ni nobena skrivnost, da se francoski menedžerji, ki so doslej (prepričani, da večina ljudi ne razume teže njihove odgovornosti) skrivali svoje plače kot kača noge, ne ogrevajo, da bi se vedelo za njihov zaslužek, zaradi pritiska radovedne javnosti. K temu jih silijo tuji delničarji, predvsem tisti z anglosaksonskega sveta, kjer menedžerske plače že zdavnaj niso nobena skrivnost več. (Delo, 11. feb. 2000, NB) | ||
Ljubljana – Samostojni sindikati, še posebno štiri sindikalne centrale, skrivajo vpogled v svoje članstvo kot kača noge. (Delo, 28. jul. 1998, NB) | ||
Navsezadnje je logično, da med pogajanji lastniki in uprave podjetij skrivajo svoje namere kot kača noge. So pa med njimi tudi taki, ki oznanjajo nove povezave, a je vsem znotraj ceha jasno, da jih niso sposobni izpeljati. (Delo, 13. okt. 1998, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera skrivati kaj kot kača noge z različico tajiti kaj kot kača noge ter sopomenko skrivati kaj kot gad noge temelji na dejstvu, da kače nimajo nog, kar samo še poudarja intenzivnost skrivanja. V slovaščini je v pomensko enaki primeri namesto kače zajec, v bolgarščini pa lisica (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki). |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | krija kato lisica opaškati si njakogo, nešto |
hr., srb. | kriti kao zmija noge | |
skrivati kao zmija noge | ||
imati zmijske noge | ||
mak. | krie nekogo, nešto kako zmija noze | |
rus. | prjatat’ kak kradenoe čto | |
slš. | skryvat’ ako zajac chvost čo | |
tajit’ ako zajac čo | ||
ukr. | hovaty jak divka vagitnist’ | |
prihovuvaty jak divka vagitnist |
tajíti kàj kot káča nôge, gl. skrivati kaj kot kača noge.
vléči se kàkor jára káča, gl. kot jara kača.
vléči se kot jára káča [in stekel polž], gl. kot jara kača.
zvíjati se kàkor kača, gl. zvijati se kot kača.
zvíjati se kot káča ekspr.; primera, dov. zviti se
Pomen | ||
zelo se zvijati | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | »Pridem pote!« mi je zopet in zopet zvenelo po ušesih in od muk sem se v temni kleti dostikrat zvijal kot kača. Vse to sem ti povedal, ker mi je tako zapovedal Valentin, vnuk Felicijanov. (I. Tavčar, Visoška kronika, NB) | |
Akrobacije za preživetje. Deklica se zvije kot kača in zdi se, da ima hrbtenico iz gume. Tudi njen brat je sposoben s telesom izvajati take akrobacije, da gledalcem jemljejo dih. (Delo, 16. dec. 2003, NB) | ||
Velikonja s kapitanom še ni bil gotov; kajti ta je stepal okrog sebe in zvijal se kakor kača, tako da rokovnjači, ki mu sprvega niso hoteli hujšega storiti nego zvezati ga, niso mogli prav do njega … (J. Jurčič, J. Kersnik, Rokovnjači, NB) | ||
V gostilni v selu so se shajali moški od daleč naokrog. Prihajali so še iz višjih, odleglejših vasi v hribih; in tudi po cesti so prihajali, ki se je kakor kača zvijala med hribi v svet proti železnici. (Z. Kvedrova, Njeno življenje, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera zvijati se kot kača (tudi kakor kača) z dovršno različico zviti se kot kača temelji na značilnem zvijajočem se, serpentinastem gibanju kač, kot tudi dejstvu, da mirujejo navadno zvite v klobčič. |
zvíti se kot káča, gl. zvijati se kot kača.