držáti se [kóga/čésa] kot klòp [kóže] ekspr.; primera
Pomen | ||
močno, trdno držati se (koga, česa) | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Res je pa le, da je bila še vselej kakšna nesreča, kadar sem te videl pa srečal. Tistega čiginjskega Janeza, ki mi je po sestri v žlahti, Bog mu daj mir, če ni več živ, Gradnika, mislim, si se tudi držal kot klop, da je fant potem tako žalostno prepal … (I. Pregelj, Tolminci, NB) | |
V Anatolija je lezla neka čudna nervoza. Le kako in zakaj sta ta dva mladeniča sploh prišla do mene, le zakaj se me držita kot klop kože? (Sonja Koranter, Tri pike in muha, NB) | ||
Do Valverdeja pa se ne bo dokopal zlahka. V vrsti zanj stoji ducat ekip, Belda pa se ga bo držal kot klop. Zanj je mladi šampion kot življenjsko zavarovanje. (Delo, 11. sep. 2004, NB) | ||
V Ljubljani je gospodar v gneči ljudi, ki so vreli proti izhodu, vendarle pazil na Liska. Toda ta se ga je držal kot klop kravje kože. (F. S. Finžgar, Gospod Hudournik, NB) | ||
To in še vse nič ne bilo, ali tiste vražje podobice, ki jih mečejo, kjer se snidejo, in za kak denar! In pa tisti dobri prijatelji, ki se mu dobrikajo in ga ružijo; tisti Nosan, ki se ga drži kakor klop kože. (J. Stritar, Sodnikovi, ZD IV, 1954, 10) | ||
Glasbeni zapis MP3 je že kar razširjen, a se ga resni proizvajalci glasbenih naprav in komponent kar nočejo in nočejo lotiti. Razlog je seveda prizvok piratstva, ki se teh treh črk drži kot klop. (Monitor, jan. 2001, NB) | ||
Dva dni nista dobila hrane, ko pa so ju končno zaslišali in ju obtožili dezerterstva, sta se oba kot klop psa oklepala zgodbe, da sta hotela v vojašnico le po denar in bi se v četo zagotovo vrnila, če ju ne bi prej aretirali. (Damijan Šinigoj, Neizstreljeni naboj, NB) |
Izvor frazema | ||
Primera držati se [koga/česa] kot klop temelji na dejstvu, da se klop zelo trdno vsesa v kožo svojega gostitelja, da mu lahko sesa kri. Preneseno se primera uporablja tudi za nežive stvari. Primero z različico najdemo že v Plet. I, 412: drži se ga, kakor klop kože, Str.; prijeti se koga kot klop, sich an jemanden ankletten, Cig. Glonar (SSJ, 161) je obe primeri pri iztočnici klop združil: držati, prijeti se koga kakor klop kože. Pleteršnikov zgled prijeti se koga kot klop je vzet iz Cigaletovega slovarja (I, 864), kjer je pri iztočnici Klette za nemško sich wie eine Klette anhängen slovenska razlaga prijeti se kakor klop, klošč (Zecke). |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | bolg. | vlija se kato kàrlež za njakogo, za nešto |
češ. | držet se někoho, něčeho jako kliště | |
hr. | prilijepiti se kao krpelj uz koga, uza što | |
prilijepiti se kao krpelj za koga, za što | ||
it. | seguire qc. come l‘ombra | |
mak. | se prilepi za nekogo, za nešto kako krlež | |
se zalepi za nekogo, nešto kako krlež | ||
nem. | wie eine Klette an jmdm. hängen | |
pol. | uczepić się kogoś, czegoś jak kleszcz do psiego ucha | |
przyczepić się do kogoś, czegoś jak kleszcz do psiego ucha | ||
rus. | pristat’ kak klešč k komu, čemu | |
vpit’sja kak klešč v kogo, v čto | ||
vcepit’sja kak klešč v kogo, v čto | ||
slš. | prilepit’ sa ako kliešt’ na koho, na čo | |
držat’ sa ako kliešt’ koho, čoho | ||
prisat’ sa ako kliešt’ na koho, na čo | ||
prilepit’ sa ako pijavica na koho, na čo | ||
držat’ sa ako pijavica koho, čoho | ||
prilepit’ sa ako ploštica na koho, na čo | ||
ukr. | včelytysja jak klišč v kogo, v ščo | |
včelytysja jak p’javka v kogo, ščo | ||
prystaty jak klišč do kogo, do čogo |