Frazemi s sestavino kôsa
zadéla je kôsa ob kámen star.; pren. | |
| Pomen |
| |
| kdo je naletel na odločno nasprotovanje, na zagrizenega in trdega tekmeca, sobesednika, nasprotnika; ne gre vse tako lahko | Skrij zgleda▾Pokaži zgleda▾ |
| |
Zgleda rabe | Tako je žalil po krivem tudi Mahniča, ali to pot je zadela kosa ob kamen. (J. Trdina, Bahovi huzarji, 1903, 194) |
| Ti uspehi so me ojunačili, da sem se lotil celó svojega hišnega gospodarja. Ali pri njem je moja kosa zadela ob kamen. Ozmerjal me je kakor psa in zapodil. (J. Trdina, Moje življenje, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Frazem zadela je kosa ob kamen najdemo v več slovanskih jezikih (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki). Različico zadela je kosa na kamen omenja J. Glonar (SSJ, 172) z razlago: ‘ne gre vse tako lahko’. Frazem je nastal na osnovi dejstva, da so kamni neprijetna ovira pri košnji, saj se kosa ob zadevanju vanje skrha, v najslabšem primeru tudi zlomi. Oblikovno je frazem možno razložiti kot skrajšano primero naleteti kot kosa na kamen, na kaj sploh (gl. RF3, 348–349). V prispodobi je torej kosa ‘kdor opravlja neko dejavnost ali kar je namenjeno za kaj’, kamen pa ‘močen tekmec, sobesednik, nasprotnik’ oziroma ‘resna ovira’. Predstavno blizu obravnavanemu frazemu so lat. Malo arboris nodo malus cuneus requirendus est ‘za trdo grčo drevesa je treba poiskati trd klin’, nem. Auf einen groben Klotz, gehört ein grober Keil. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | češ. | padla kosa na kámen |
| | přišla kosa na kámen |
| | trefila kosa na kámen |
| gluž. | kosa trjechi na kamjeń |
| hr., srb. | udarila kosa u kamen |
| nem. | [bei jmdm.] auf Granit beißen |
| pol. | trafiła kosa na kamień |
| rus. | našla kosa na kamen’ |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 4. 12. 2024.