Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:

Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.


Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino škárje
držáti škárje in plátno v rôkah, gl. imeti škarje in platno v rokah.

iméti škárje in plátno v rôkah ekspr.; pren.
 
Pomen
 
imeti moč, oblast odločati o čemSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeZlasti to velja za vrhunske turnirje, ki jih zasebni prireditelji organizirajo brez kakršnega koli nadzora. Dovolj je že, da turnir prijavijo, plačajo bolj ali manj simbolični znesek, in že imajo škarje in platno v svojih rokah. (Delo, 7. feb. 2000, NB)
Koliko časa bodo sodišča razčiščevala navzkrižne tožbe in kako bodo razsodila, ni mogoče napovedati. Poznavalci pravijo, da imajo škarje in platno v rokah županja in občinski svetniki, saj je občina za zdaj še zmeraj lastnica objekta. (Delo, 11. avg. 2000, NB)
In prav tisti, ki imajo v rokah škarje in platno in ki so soodgovorni vzgajati človeka v plemenitosti do narave – živali, so pri tem poslanstvu odpovedali. Kaj hočemo: riba pri glavi smrdi – v prenesenem pomenu! (Delo, 16. okt. 2001, NB)
Pri vsem se zdi, da je veliko lažje biti na čelu velike banke in veliko moralizirati in še več zaslužiti, pri tem pa prek »dogovarjanja« z oblastjo imeti v rokah škarje in platno pogojev svojega poslovanja … (Delo, 6. jul. 2002, NB)
Tako imenovana VIP tribuna je bila kar porazno prazna. Očitno tudi oni nekaj pogrešajo, jasno pa je, da so škarje in platno v njihovih rokah. (Delo, 13. nov. 2003, NB)
A mirna rešitev spora je padla v vodo, zato je sodišče včeraj zaslišalo še zadnje tri priče. Kljub temu pa sta škarje in platno zdaj spet v rokah pravobranilstva in tožnika. (Delo, 3. dec. 2002, NB)
Llaportin poskus se za zdaj izkazuje za zelo naivnega. Pogajal se je samo z Manchester Unitedom, medtem ko je pozabil na Beckhamov menedžerski štab, ki v rokah drži škarje in platno. (Delo, 12. jun. 2003, NB)
Da vsak tak center stane nekaj sto milijonov tolarjev, da ni možnosti učinkovitega nadzora nad sedanjo ureditvijo, kjer drži škarje in platno v rokah SOVA (sploh potem ko je OVS svoj kombi dostavil Hrvatom), ga sploh ni zanimalo. (Delo, 28. avg. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem imeti škarje in platno v rokah ima redkejši različici z glagoloma držati in biti, včasih pa se pojavlja tudi brez sestavine v rokah. V starejših slovarjih ga ne najdemo, ampak šele v SP 1962 pri iztočnici škarje: ima v rokah ~ in platno ‘vso oblast, dela, kar hoče’. Po gradivu za SSKJ je izpričan najprej leta 1940, zelo pogost pa je v najnovejši publicistiki. V glavnih evropskih in slovanskih jezikih ni pomensko ustreznih frazemov z enako ali podobno sestavo. Obravnavani frazem izhaja iz krojaškega poklica. Če ima krojač orodje (= škarje) in blago (= platno), lahko ureže poljubno oblačilo. Preneseno na druga področja življenja je besedna zveza škarje in platno dobila pomen ‘moč in oblast’. Kdor ju ima, drži v rokah, lahko dela, kar hoče. Ustrezna italijanska frazema sta avere in mano le redini; tenere il coltello dalla parte del manico.

škárje in plátno sta v rôkah kóga, gl. imeti škarje in platno v rokah.
Deli geslo logo facebook logo x logo link