Slovensko gradivo | ||
bivák -a m ‛zasilno zavetišče’ = novolat.‛hispitiolum (montanum)’ (20. stol.), bivakȋrati. | ||
Razlaga | ||
Prevzeto prek nem. Biwak in frc. bivouac v enakem pomenu iz spnem. bīwake, kar prvotno pomeni ‛pri-straža’. To je sestavljeno iz spnem. bī (= knjiž. nem. bei-) ‛pri’ in wake (= knjiž. nem. Wache) ‛straža’. Konkretni pomen ‛straža na prostem’, torej ne tista iz glavne stražarnice, se je prek pomena ‛nočno zavetišče za bolj oddaljene stražarske oddelke’ razvil v današnji ‛majhno, zlasti gorsko zavetišče’ (He, 76, Kl, 88). | ||
Samostojni izpis sestavka
Slovenski etimološki slovar³