Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:

Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.


Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino mávra
pijàn kàkor [bôžja] mávra ekspr.; primera
 
Pomen
 
zelo pijanSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeRes je, pijan sem. Pa ne kot mavra, marveč kot kanon, ker sem vojak. (P. Božič, Vojaka Jošta ni, 1970, 31)
O tem pač lahko trdim, da je pijan, pijan kakor nebeška mavra. (J. Slapšak, En starček, 1944, 131)
Pozno ponoči so se pijani kot mavre spravili na koleselj. Mima jih je pripeljala srečno domov. (Manica Lobnik, Gorniki in čas, 1957, 131)
Kaj bodo vedele, pijane so bile kot mavre. (F. Milčinski, Ptički brez gnezda, 1917, 99)
 
Izvor frazema
 
Gl. pijan kot krava.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik bolg.pijan kato dàrvo
pijan kato relsa
češ.opilý jako duha
hr.pijan kao duga
mak.pijan kako letva
pol.pijany jak bela
rus.p’janyj kak stel’ka
slš.opitý ako duha
ukr.p’janyj jak klepka [z bočky vynnoj]

píti kàkor [bôžja] mávra ekspr.; primera, dov. napiti se
 
Pomen
 
zelo, veliko pitiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabePil je kakor božja mavra in jedel le z ločkom, ne da bi kaj črhnil, popolnoma podoben pravemu notredamskemu kanoniku. (H. Balzac - A. Debeljak, Okrogle povesti, 1954, 88)
Pili so ga kakor »mavre«. (Dol. Nov. 1897, 137)
Saj ga je tako zalival z žganjem, da je bil ko mavra. Ni več vedel, ali je dedec ali baba. (F. Bevk, Huda ura, 1935, 72)
Ker se je danes že nalokal (vina) kakor mavra. (J. Glonar - Reymont, LZ 1929, 113)
 
Izvor frazema
 
Gl. piti kot krava.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik bolg.napija se kato bàčva
češ.opít se jako duha
hr.napiti se kao duga
mak.se napie kako letva
pol.upić się jak bela
rus.napit’sja kak stel’ka
slš.opit’ sa ako duha
ukr.napytysja jak klepka [z bočky vynnoj]
Deli geslo logo facebook logo x logo link