Frazemi s sestavino nój
skríti glávo v pések kot nój, gl. tiščati glavo v pesek kot noj.
tiščáti glávo v pések kot nój ekspr.; primera | |
| Pomen |
| |
| ne hoteti videti neprijetne resnice, sprijazniti se z njo | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Torej iz tega obdobja izhaja vaša izjava, da ste »včasih imeli ideje, ki se jih zdaj sramujete«, da ste kot mnogo drugih »kot noj tiščali glavo v pesek … ?« (Delo, 30. jan. 1999, NB) |
| Zame so nacionalisti noji, ki tiščijo glavo v pesek, naj bodo francoski ali nemški … njemu, Dreyfusu, se je primerila velika krivica … (J. Hudales, Orel z razprtimi krili I., 1974, 164) |
| Če je državi zaupana skrb za zdravje človeka, bi morala na trgu uvesti dve sorti jajc: cenejša iz baterijskih farm in dražja iz talnih farm. Človek, krona, stvarstva, ima zdaj na izbiro, za kaj se bo odločil: za blaginjo živali in svoje zdravje ali pa bo vtaknil glavo v pesek kot noj … (Delo, 14. mar. 2001, NB) |
| Pred smo živeli mirno, saj je bilo gostov dovolj, devizni izkupiček dober. Ko je turistični zvonec že naznanjal hude čase – Angleži so spoznali nove Blede, Nemci so mineralno vodo pili v Španiji ali Grčiji, Slovenci pa smo množičneje začeli odhajati na tuje –, smo kot noj skrili glavo v pesek in čakali. (Delo, 20. jul. 1998, NB) |
| Molčati o tem bi pomenilo vtakniti kakor noj glavo v pesek pred očitno stvarnostjo in pred težavami. (E. Kardelj, SPor 29. 12. 1949, 5./VI) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Primera tiščati glavo v pesek kot noj temelji na domnevi, da noj vtakne glavo v pesek ali pod perut, da ne bi videl svojega sovražnika – preneseno na ljudi – neprijetne, neljube resnice. Primerjalna sestavina kot noj se pogosto že izpušča brez spremembe pomena, a se s tem zabrisuje prvotna predstava. Možna pa je tudi transformacija sestavine kot noj v pridevnik nojevski, npr. v frazemu nojevska politika, ali v prislov nojevsko, npr. [nojevsko] skrivanje glave v pesek in [nojevsko] tiščati glavo v pesek. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | to bury one’s head in the sand like an ostrich |
| hr., srb. | gurati (gurnuti) glavu u pijesak [kao noj (poput noja)] |
| | staviti glavu u pijesak [kao noj (poput noja)] |
| | turati glavu u pijesak [kao noj (poput noja)] |
| | zakopati glavu u pijesak [kao noj (poput noja)] |
| nem. | den Kopf in den Sand stecken wie der Vogel Strauß. |
| | den Kopf in den Sand stecken |
| | es wie der Vogel Strauß machen |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 2. 12. 2024.