Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:
Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.
Problemski sklop zajema lastna imena, s katerimi so ponazorjena načela, ki jih upoštevamo, kadar v slovenski knjižni jezik prevzemamo besede in besedne zveze iz španščine, in sicer prilagoditve pisave, glasov, naglasa in slovničnih kategorij.
Glede na vrsto lastnega imena so v slovar vključena naslednja imena:
Preglednica za prevzemanje iz španščine je prilagojena pravilom za prevzemanje v Pravopisu 8.0. Poudarek je na:
Novost glede na SP 2001 so nekatere ponazoritve posebnih skladenjskih položajev, na katere je opozorjeno s pojasnilom, npr. Asunción kot prilastek Središče mesta Asunción je Trg herojev. Novost v slovarju so tudi normativna pojasnila, ki vsebujejo nekatere (skladenjske, oblikoslovne, podomačevalne, besedotvorne) usmeritve, npr. Chichen Itza: Ime nekdanjega mehiškega mesta Chichen Itza [číčen íca] je s slovenskim izgovorom ženskega spola: rod. Chichen Itze [číčen íce]. Naglas se pri obeh sestavinah umakne na začetek besede, kot je to pri podomačenih imenih Panama, Bogota in Amapa.
Uslovarjena imena so deloma preverjena z vidika glasovnega uresničevanja v drugih jezikih, npr. Juan. Slovarski sestavek sklene besedotvorno gnezdo, ki vsebuje podatek o tvorbi svojilnega pridevnika (Aleixandre: Aleixandrejev).
Pravopisna pravila: § 1092.
Pravopisna pravila: Španščina (O prevzemanju iz posameznih jezikov).
Aguascalientes1
Aguascalientes2
Aguirre
Aleixandre
Algeciras
Amazonas2
Andaluzija
Antonio2
Anzoátegui
Apure1
Apure2
Aragua
Asunción
Barcelona
Bogota
Bolívar2
Borges
Buenos Aires
Carabobo
Cervantes
Chávez
Che
Chichen Itza
Cojedes
Duero
Ekvador
El Greco
Fabián
Falcón
García1
García2
García Lorca
García Márquez
Guárico
Guevara1
Guido2
Havana
Honduras
Huesca
Juan2
Juvenal2
Kraljeva palača
Lara2
Lorca1
Lorca2
Márquez
Miranda2
Monagas
Nueva Esparta
Oviedo
Paragvaj
Pichincha1
Pichincha2
Portuguesa
Prašičji zaliv
Sagunto
Salvador
Sergio2
Sucre1
Sucre2
Táchira
Tarragona
Valga2
Yaracuy
Zulia1
Zulia2