Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:
Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.
Problemski sklop obsega 34 slovarskih sestavkov z 41 frazeološkimi enotami, v katerih nastopa lastno ime, in sicer gre navadno za osebno (Gospod: zaspati v Gospodu), prebivalsko (Turek: kaditi kot Turek) ali zemljepisno (Sava: nositi vodo v Savo) lastno ime.
biti koga/česa kot rusov/Rusov
biti za Luno/luno
boj Davida in Goljata
delati kot Noe barko
delati se, narediti se Francoza
delavec v Gospodovem vinogradu
gledati koga, kaj kot Marsovca/marsovca
Gospodov dan
Gospodov vinograd
Gospodovo razglašenje
hoditi od Poncija do Pilata
in mirna Bosna
iti kot Elija
iti v Canosso – iti v Kanoso
iti v Rim
kaditi kot Turek
kot bi kdo padel z Marsa
krmariti med Scilo in Karibdo
leto Gospodovo
Luna/luna trka koga
Matilda/matilda pobere koga
Nekaj gnilega je v deželi Danski
nositi vodo v Savo
oditi v Rim
odkriti Ameriko
okrogel kot Zemlja
pasti z Marsa
pasti z Lune/lune
poslednji Mohikanec/mohikanec
potrebovati kot Sahara vodo koga, kaj
pot v Canosso/Kanoso
po vrsti, kot so hiše v Trsti
prestopiti Rubikon/rubikon
raj na Zemlji
sprememba iz Savla v Pavla
srečati Abrahama
star kot Metuzalem
star kot Peca
star kot Zemlja/zemlja
stric iz Amerike
tretji Rim
umiti si roke kot Pilat
usmiljeni Samarijan
Vse poti vodijo v Rim
zaspati v Gospodu
Lastna imena v frazemih do sedaj v pravopisnih pravilih niso bila predstavljena kot problemski sklop, čeprav je v rabi mogoče razbrati zadrege tako pri izbiri začetnice kot glede podomačitve imen, ki nastopajo v teh enotah. V redakcijah je opozorjeno tudi na potencialne pomenske prenose tipa Rubikon |reka v Italiji| – prestopiti Rubikon/rubikon |storiti odločilno dejanje|.
Problematičnost rabe lastnih imen v frazeoloških enotah je najbolj očitna pri rabi male in velike začetnice. Novost prikaza v ePravopisu je izpostavljenost tovrstnih zvez v slovarskem sestavku (delati se, narediti se Francoza) ter ponazoritev rabe v besedilu (Naši politiki še kar ne razmišljajo o odhodu, delajo se Francoze in ignorirajo nepodporo ljudstva) ob nevtralni rabi (Roman opisuje življenje mladega Francoza iz Pariza) in pri tovrstnih pomenskih prenosih tudi pomenska razlaga (‘ignoranca, sprenevedanje ob izraženem ali storjenem’).
V ePravopisu sta uporabniku prijaznejša dosledno navajanje ponazarjalnega gradiva z izpisanimi zahtevnejšimi oblikami in navajanje sklonskih oblik v vseh številih. Dopolnitev s paradigmami prinaša sistemske možnosti pregibanja. Uresničitev vseh oblik ni preverjena po gradivu, saj elektronsko korpusno gradivo, ki sicer dovoljuje statistične analize gradiva, ne omogoča razlikovanja homonimnih sklonskih oblik. Izreka imena je v celoti izpisana v samostojnem slovarskem razdelku, in sicer ne le v imenovalniku, temveč tudi v rodilniku, če pa zahteva iztočnica tudi podatek o izgovoru v orodniku, je celotna paradigma predstavljena v posebnem slovarskem razdelku, imenovanem izgovorno gnezdo.
Slovar.
Pravopisna pravila: Velika in mala začetnica.
Fran 9.0, 22. novembra 2021.
Abraham (srečati Abrahama)
Amerika (odkriti Ameriko)
Bosna (in mirna Bosna)
Canossa in Kanosa (iti v Canosso/Kanoso, pot v Canosso/Kanoso)
Danska (Nekaj gnilega je v deželi Danski)
Elija (iti kot Elija)
Francoz (delati se Francoza)
Goljat (boj Davida in Goljata)
Gospod (zaspati v Gospodu)
Gospodov (Gospodov vinograd, delavec v Gospodovem vinogradu, Gospodov dan, Gospodovo razglašenje, leto Gospodovo)
Karibda (krmariti med Scilo in Karibdo)
Luna (biti za Luno/luno, pasti z Lune/lune, Luna/luna trka koga, kot bi kdo z Lune/lune padel)
Mars (kot bi kdo padel z Marsa, pasti z Marsa)
Marsovec (gledati koga/kaj kot Marsovca/marsovca)
Matilda (Matilda/matilda pobere koga)
Metuzalem (star kot Metuzalem)
Mohikanec (poslednji Mohikanec)
Noe (delati kot Noe barko)
Pavel (sprememba iz Savla v Pavla)
Peca (star kot Peca)
Pilat (hoditi od Poncija do Pilata, umiti si roke kot Pilat)
Rim (stari Rim, tretji Rim, drugi Rim, oditi v Rim, Vse poti vodijo v Rim)
rubikon – Rubikon (prestopiti Rubikon/rubikon)
rus – Rus (biti koga/česa kot Rusov/rusov)
Sahara (potrebovati kot Sahara vodo koga/kaj)
Samarijan (usmiljeni Samarijan)
Sava (nositi vodo v Savo)
Scila in Skila (krmariti med Scilo/Skilo in Karibdo)
Sizif – Sizifos
Trst (po vrsti, kot so hiše v Trsti)
Turek (kaditi kot Turek)
Zemlja (okrogel kot Zemlja, raj na Zemlji, star kot Zemlja/zemlja)