Ta stran uporablja piškotke. Piškotke uporabljamo za:
Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu.
Problemski sklop obsega 283 eno- in večbesednih iztočnic. Pri pripravi smo sledili širšemu seznamu standardiziranih kratkih imen držav sveta, usklajenemu v okviru Komisije za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije (dalje KSZI).
Vir: Standardizirana kratka, uradna kratka in uradna polna imena držav ter odvisnih ozemelj z najvišjo stopnjo avtonomije. Vir je dostopen na povezavi Imena neodvisnih držav in odvisnih ozemelj.
V rastočem slovarju smo zajeli imena vseh držav s seznama. Upoštevali smo tudi neaktualna oz. zastarela imena, ki jih še izkazuje jezikovna raba ali so pomembna za zgodovinsko umestitev, npr.:
(1) preimenovane države (Burma, Cejlon, Njasa, Svazi ...);
(2) zgodovinska imena držav (Kijevska Rusija, Ilirske province, Osmansko cesarstvo, Perzija ...);
(3) imena odvisnih ozemelj, ki niso priznane kot države (Abhazija).
Uporabnik je poučen o ustrezni predložni rabi imen celin, in sicer v mestniku (Kje?), rodilniku (Od kod?) in tožilniku (Kam?). Do zdaj je pravopis navajal le predlog v mestniku, sklonsko obliko pa le s končnico (Sejšeli: na Sejšelih); uporabnik je zato moral sam sklepati o rabi predloga v rodilniku in tožilniku. V ePravopisu so pri vsakem imenu države navedeni ustrezni predlogi (v/na, iz/z/s) s pravilnimi sklonskimi oblikami (v Tanzaniji, iz Tanzanije, v Tanzanijo). To je zlasti uporabno tam, kjer prihaja do dvojničnosti, npr. pri otoških državah (na/v Novi Zelandiji, z/iz Nove Zelandije, na/v Novo Zelandijo).
Pri tistih imenih držav, pri katerih v tožilniku in mestniku ednine prihaja do mešanja paradigem ženskega in srednjega spola (Češka, Češko; Češkoslovaška, Češkoslovaško; Danska, Dansko; Hrvaška, Hrvaško; Irska, Irsko; Japonska, Japonsko), uporabnika s pojasnilom »ustrezneje« usmerjamo k obliki, ki se je uveljavila kot nevtralna (veleposlanik v Danski ustrezneje na Danskem). Z uporabo dvojničnih oznak navajamo tudi pojavljanje dvojnic v rodilniku, kjer se je v rabi uveljavila mešana raba predloga in imena (delavec iz/s Poljske).
Pri standardiziranih imenih držav smo sledili dogovoru jezikoslovcev in geografov v KSZI, ki ga preverjamo po aktualnem gradivu in Wikipediji. Novost glede na Slovenski pravopis 2001 je dosledna seznanitev uporabnika z uradnim kratkim imenom (Afganistan, Armenija, Bolivija) in uradnim dolgim imenom (Islamska država Afganistan, Republika Armenija, Večnacionalna država Bolivija). Novost glede na SP 2001 so do zdaj neuslovarjena imena nekaterih (lahko mlajših) državnih tvorb, npr. Palav, Tuvalu, Vzhodni Kongo, Zahodni Kongo, Vzhodni Timor. Novost so tudi poslovenjena imena držav, za katere so se prej uporabljala neposlovenjena ali delno poslovenjena imena; na poslovenjeno različico uporabnika usmerita pojasnilo »ustrezneje« in sklic na ustrezni slovarski sestavek (São Tomé in Príncipe ustrezneje Sveti Tomaž in Princ; Saint Kitts in Nevis ustrezneje Sveti Krištof in Nevis; Mauritius ustrezneje Mavricij; Liechtenstein ustrezneje Lihtenštajn). Nova so še tista imena držav, katerih slovensko ime se je v zadnjih letih spremenilo (Sveti Vincenc in Grenadini ustrezneje Sveti Vincencij in Grenadine; Savdska Arabija ustrezneje Saudova Arabija; Kapverdski otoki ustrezneje Zelenortski otoki).
Nova v primerjavi s prejšnjimi priročniki so nekatera spremenjena naglasna mesta, ki so rezultat spremenjene rabe (Srednjeafriška republika [srednjeáfriška repúblika] > [srédnjeáfriška repúblika]) ali poenotenja slovarskih oblik (Sahara [sahára] in [sáhara]). Prav tako so ponekod v primerjavi s prejšnjimi priročniki (glede na spremembo spola, npr. Burkina Faso m > Burkina Faso ž) spremenjene oblikoslovne paradigme (prej Burkina Faso, rod. Burkina Fasa, zdaj Burkina Faso, rod. Burkine Faso, tako še Gvineja Bissau, rod. Gvineje Bissau).
Kot samostojne iztočnice so navedena tudi nekatera zgodovinska imena oziroma v rabi uveljavljena nekdanja imena, ki so označena kot stara imena (Vzhodni Pakistan, Britanski Honduras, Dahomej, Južnoafriška republika). Povezava med posameznimi različicami imena iste državne entitete je nakazana z vodilko »primerjaj« (= prim.). Z vodilko so uvedena tudi nekatera druga imena držav, ki so slovnično povsem korektna, a niso več aktualna. V zgodovinskih besedilih oz. v besedilih, ki opisujejo stanje v preteklosti, so ta imena nevtralna. Kadar pa je ime le deloma poslovenjeno, se na ustreznejšo obliko sklicujemo s pojasnilom »ustrezneje«.
Pogostejša nadomestna oziroma sopomenska poimenovanja (dežela tam spodaj, dežela orlov) so prikazana v zgledih, kot stalne besedne zveze so vključena pri iztočnicah, npr. pri dežela.
Pri vsaki državi je uvedeno besedotvorno gnezdo, ki zaključuje slovarski sestavek ter vsebuje podatek o tvorbi prebivalskih imen za oba spola, svojilnih pridevnikov iz prebivalskih imen obeh spolov ter pridevnika na -ski/-ški. Prikazane so tudi že uveljavljene besedotvorne dvojnice, ki jih izkazuje vse pogostejša raba oblik (Etiopijec in Etiopec, Sirec in Sirijec, Singapurec tudi Singapurčan, Litovec tudi Litvanec, Samoanec in Samojec).
Novost v primerjavi s prejšnjimi priročniki so besedotvorna gnezda pri tistih državah, kjer prej niso bila navedena (Salomonovi otoki, Slonokoščena obala) oz. tam, kjer so se v rabi uveljavile druge oblike (Velika Britanija). V besedotvornih gnezdih pri tistih državah, ki imajo v imenu priredno zvezo (Antigva in Barbuda, Bosna in Hercegovina, Trinidad in Tobago), je naveden le pridevnik na -ski/-ški, medtem ko so prebivalska imena in svojilni pridevniki iz prebivalskih imen navedeni pri posameznih enotah (otokih ali pokrajinah, a le pri pogostejših, npr. Antigva: Antigovec, Antigovka, Antigovčev, Antigovkin). Napotek za imenovanje prebivalcev držav z zapletenejšimi imeni, katerih raba je vprašljiva, je mogoče najti v zgledih pri posameznih državah (Sveti Tomaž in Princ: prebivalci Svetega Tomaža in Princa).
V ePravopisu sta uporabniku prijaznejša dosledno navajanje ponazarjalnega gradiva z izpisanimi zahtevnejšimi oblikami in navajanje sklonskih oblik v vseh številih. Dopolnitev s paradigmami prinaša sistemske možnosti pregibanja. Uresničitev vseh oblik ni preverjena po gradivu, saj elektronsko korpusno gradivo, ki sicer dovoljuje statistične analize gradiva, ne omogoča razlikovanja homonimnih sklonskih oblik. Izreka imena je v celoti izpisana v samostojnem slovarskem razdelku, in sicer ne le v imenovalniku, temveč tudi v rodilniku, če pa zahteva iztočnica tudi podatek o izgovoru v orodniku, je celotna paradigma predstavljena v posebnem slovarskem razdelku, imenovanem izgovorno gnezdo.
Pravopisna pravila: § 63.
Pravopisna pravila: Velika in mala začetnica.
Fran 11.0, 24. novembra 2023.
Abesinija
Abhazija
Afganistan
Albanija
Alžirija
Andora
Angola
Antigva in Barbuda
Argentina
Armenija
Asirija
Astrahanski kanat
Avstralija
Avstrija
Avstrijsko cesarstvo
Avstro-Ogrska
Azerbajdžan
Bahami
Bahrajn – Bahrein
Bangladeš
Barbados
Bečuanija
Belgija
Belize
Belorusija
Beneška republika
Benin
Bizantinsko cesarstvo
Bocvana
Bolgarija
Bolivija
Bosna in Hercegovina
Brazilija
Britanski Honduras
Brunej
Burkina Faso
Burma
Burundi
Butan
Cejlon
Ciper
Čad
Čečenija
Češka – Češko
Češkoslovaška – Češkoslovaško – Čehoslovaška
Čhin
Čile
Črna gora
Dahomej
Danska – Dansko
Dominika
Dominikanska republika
Dominiška zveza
Džibuti
Egipt
Ekvador
Ekvatorialna Gvineja
Emirati
Eritreja
Estonija
Esvatini
Etiopija
Fidži
Filipini
Finska – Finsko
Formoza
Francija
Gabon
Gambija
Gana
Grčija
Grenada
Gruzija
Gvajana
Gvatemala
Gvineja
Gvineja Bissau – Gvineja Bisao
Haiti
Honduras
Hrvaška – Hrvaško
Ilirske province
Indija
Indonezija
Irak
Iran
Irska – Irsko
Islandija
Italija
Izrael
Jamajka
Japonska – Japonsko
Jemen
Jordanija
Jugoslavija
Južna Afrika – Južnoafriška republika
Južna Koreja
Južna Rodezija
Južni Sudan
Kambodža
Kamerun
Kampučija
Kanada
Karantanija
Katar
Kazahstan
Kazanski kanat
Kenija
Kijevska Rusija
Kirgizistan – Kirgizija
Kiribati
Kitajska – Kitajsko
Kolumbija
Komori
Kongo
Kosovo
Kostarika
Krim (avtonomna republika)
Kuba
Kuvajt
Laos
Latvija
Lesoto
Libanon
Liberija
Libija
Lihtenštajn
Litva
Luksemburg
Madagaskar
Madžarska – Madžarsko
Malavi
Maldivi
Malezija
Malgaška republika
Mali
Malta
Maroko
Marshallovi otoki
Mavretanija
Mavricij – Mauritius tudi Mauricius
Mehika
Mezopotamija
Mikronezija
Mjanmar
Moldavija
Monako
Mongolija
Mozambik
Namibija
Nauru
Nemčija
Nemška jugozahodna Afrika
Nepal
Niger
Nigerija
Nikaragva
Nizozemska – Nizozemsko – Holandija
Njasa
Norveška – Norveško
Nova Zelandija
Novi Hebridi
Oman
Osmansko cesarstvo – Otomansko cesarstvo
Pakistan
Palav – Palau
Palestina
Panama
Papeška država
Papua Nova Gvineja
Paragvaj
Peru
Perzija
Poljska – Poljsko
Portugalska – Portugalsko
Portugalska Gvineja
Prusija
Romunija
Ruanda
Rusija
Ruska federacija
Salomonovi otoki
Salvador
Samoa
San Marino
Saudova Arabija – Savdska Arabija
Sejšeli
Senegal
Severna Koreja
Severna Makedonija – Republika Makedonija
Severna Rodezija
Siam
Sierra Leone
Singapur
Sirija
Slonokoščena obala
Slovaška – Slovaško
Slovenija – Slovensko
Somalija
Sovjetska zveza
Srbija
Srednjeafriška republika – Centralnoafriška republika
Sudan
Surinam
Svazi
Sveta Lucija
Sveti Krištof in Nevis – Saint Kitts in Nevis
Sveti Tomaž in Princ – São Tomé in Príncipe
Sveti Vincencij in Grenadine – Sveti Vincenc in Grenadini
Sveto rimsko cesarstvo
Španija
Šrilanka
Švedska – Švedsko
Švica
Tadžikistan
Tajska – Tajsko
Tajvan
Tanzanija
Togo
Tonga
Tretji rajh
Trinidad in Tobago
Tunizija
Turčija
Turkmenistan – Turkmenija
Tuvalu
Uganda
Ukrajina
Urugvaj
Uzbekistan
Vanuatu
Vatikan
Venezuela
Vietnam
Vzhodni Kongo
Vzhodni Pakistan
Vzhodni Timor
Zahodna Sahara
Zahodna Samoa
Zahodni Kongo
Zahodni Pakistan
Zair
Zambija
Združene države Amerike – Amerika
Združeni arabski emirati
Združeno kraljestvo – Velika Britanija
Zelenortski otoki – Kapverdski otoki
Zimbabve